Примеры в контексте "Different - Иного"

Примеры: Different - Иного
The size of the operations and the changing nature of the mandated activities demanded both dramatically increased numbers of civilian staff and different sets of skills. Масштабы операций и изменение характера санкционированных видов деятельности потребовали одновременно значительного увеличения численности гражданских сотрудников и обеспечения иного набора навыков.
The 1999 Global Compact of the United Nations Secretary-General takes a different approach. В «Глобальном договоре» 1999 года Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций придерживается иного подхода.
The NGOs seemed to hold a different view. По всей видимости, НПО придерживаются иного мнения.
Nevertheless, in my opinion, unlike these treaties, PAROS needs a different type of expertise. Тем не менее, по моему мнению, в отличие от этих договоров ПГВКП нуждается в иного рода экспертной квалификации.
A contingency of a different nature relates to the availability of conference services to the Convention bodies. Непредвиденная ситуация иного характера связана с наличием конференционного обслуживания органов Конвенции.
Others felt that blanched almonds were a different product undergoing some processing and should not be included. Другие делегации высказали мнение, что бланшированные миндальные орехи являются продуктом иного вида, который проходит определенную обработку, и поэтому не должны включаться в стандарт.
However, the adoption of a different definition is preferable for several reasons. Однако принятие иного определения желательно по целому ряду причин.
While the US and certain other countries follow the broad fair use exception, India follows a different approach towards copyright exceptions. В то время как США и некоторые другие страны следуют доктрине добросовестного использования, Индия придерживается иного подхода к исключениям из авторского права.
For therapies, self-perception theory holds a different view of psychological problems from the traditional perspectives. Психотерапия В терапии теория самовосприятия придерживается иного взгляда на психологические проблемы по сравнению с традиционными.
The information I've received suggests to me that the Germans are preparing for a different kind of combat. Мне поступила некая информация, и можно предположить, что немцы готовятся к сражению несколько иного рода.
Unfortunately, Cameron's track record in European politics does not inspire confidence in his ability to manage a different outcome. К сожалению, опыт Кэмерона в европейской политике не внушает уверенности в его способности добиться иного результата.
Abe should remember that it is within his power to bring about a different outcome. Абэ должны помнить, что способность добиться иного результата находится полностью в его власти.
I'd be happy to see her have a different kind of experience. Я был бы счастлив видеть ее есть иного опыта.
I haven't had a different result in a 100 games. У меня за 100 игр иного результата не бывало.
Preston took a different view from you. Престон был совершенно иного мнения о нас.
They took a different view because I was in the background. Они были иного мнения о нас потому, что я для них был лишь фоном.
The enemies this time are on a completely different level than the ones before. На этот раз враги будут совершенно иного уровня.
Political movements have revived old claims to territory and incited ethnic hatred against persons of different origin. Политические движения вновь предъявили старые территориальные притязания и разожгли этническую вражду против лиц иного происхождения.
Poverty is a barrier to opportunity, but it can also be a challenge to create options for a different world. Нищета - это препятствие на пути возможности, однако она может стать стимулом для создания альтернативы в пользу иного мира.
Since 1992 the question of East Timor has reached a different level of discussion at the Commission on Human Rights. После 1992 года вопрос о Восточном Тиморе достиг иного уровня обсуждения в Комиссии по правам человека.
The question of refugees and displaced persons presents yet another disaster of a different kind, which demands new and more innovative responses. Вопросы, касающиеся беженцев и перемещенных лиц, представляют собой еще одну катастрофу иного плана, которая требует к себе нового и более новаторского подхода.
Until we know different, this is a crime scene and you'll respect it as such. Пока мы не выясним иного, это - место преступления, и вам надо к нему относиться соответственно.
A different problem stems from the fact that social indicators as they relate to the status of the articles of the Convention are difficult to obtain. Проблема иного рода связана со сложностью получения социальных показателей, касающихся хода осуществления статей Конвенции.
Preference for a different approach to eliminating duplication has been also expressed. Было также выражено предпочтение в пользу применения иного подхода к ликвидации дублирования.
The new issues require a somewhat different type of analysis. Новые вопросы требуют несколько иного анализа.