Примеры в контексте "Different - Иного"

Примеры: Different - Иного
Any judge is entitled to assess the conformity of a different legal regulation with the law or with such international agreement. Любой судья имеет право давать оценку соответствия иного правового положения закону или подобному международному соглашению.
However, first, if you will indulge me, I would like to share with colleagues some important developments of a slightly different nature. Однако сперва, с вашего позволения, я хотел бы поделиться с коллегами кое-какими важными событиями несколько иного свойства.
The committee may wish to consider whether a similar or different approach may be appropriate in the mercury instrument. Комитет, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о целесообразности подобного или иного подхода в документе по ртути.
Comparisons with other OECD countries are available using a different measure, the Gini coefficient. Сопоставления с другими странами ОЭСР могут проводиться с помощью иного показателя, а именно коэффициента Джини.
The Delegation for Human Rights in Sweden launched different campaigns with the aim to prevent and eliminate negative attitudes. Бюро по правам человека в Швеции проводило кампании иного рода, цель которых заключалась в недопущении и пресечении формирования негативных стереотипов.
Various respondents, including companies, recognized the need for a "different approach" when dealing with indigenous communities and extractive activities. Различными респондентами, включая компании, была признана необходимость "иного подхода" к решению проблемы коренных общин в контексте деятельности предприятий добывающей отрасли.
No exception is contemplated for names of different ethnic origin. Для имен иного этнического происхождения не предусмотрено никаких исключений.
Second, we have some different views on the participants to the peace treaty. Во-вторых, мы придерживаемся несколько иного взгляда на участников мирного договора.
It noted reports of increased incidents of racism against migrants and foreigners of different ethnic or religious origin. Он обратил внимание на сообщения об участившихся проявлениях расизма по отношению к мигрантам и иностранцам иного этнического или религиозного происхождения.
Other speakers held a different view on the matter. Другие выступавшие придерживались иного мнения по этому вопросу.
In addition, disputing parties may also agree among themselves to use different rules from that particular arbitral institution rules. Кроме того, спорящие стороны могут всегда договориться о применении иного регламента вместо регламента конкретного арбитражного учреждения.
Yet we also know that declaring a principle and ensuring its consistent implementation are two quite different things. Вместе с тем нам также известно, что провозглашение того или иного принципа и обеспечение его последовательного осуществления - это две совершенно разные вещи.
These media work for the development of different sectors of a territorial, ethno-linguistic or other community. Работа этих средств должна иметь целью развитие различных секторов соответствующего территориального, этнолингвистического или иного сообщества.
For other types of proceeds, a different set of policies are in play. В отношении поступлений иного рода используется другой набор принципов.
The Committee should keep that aim in mind rather than merely comparing different systems or defending the merits of a particular regime. Комитету следует иметь в виду эту цель, а не просто заниматься сравнением разных систем или отстаиванием достоинств того или иного режима.
Exactly 10 years ago, Thailand suffered from a deep crisis of a different nature. Ровно 10 лет тому назад Таиланд пострадал от кризиса иного характера.
To avoid bad or different interpretations, the text proposed follows as much as possible the corresponding provisions of the EU Regulation. Во избежание неправильного или иного толкования предложенный текст в максимально возможной степени согласован с соответствующими положениями Правил ЕС.
The other expert (or experts) should come from a country in a different region. Другой эксперт (или эксперты) должен представлять страну иного региона.
For oil exporters, capital flight of a different order of magnitude has taken place in recent years. Страны-экспортеры нефти столкнулись в последние годы с проблемой бегства капитала иного количественного порядка.
The question of the propagation of extremist ideas via the Internet raised different problems. Оратор далее подчеркивает, что иного рода проблемы возникают в связи с распространением экстремистских идей в Интернете.
However, the court has wide discretion to make a different order, taking into account all the relevant factors. Вместе с тем у суда имеются широкие полномочия для принятия иного решения с учетом всех соответствующих обстоятельств.
We have all witnessed something new and different: a genuine opportunity for a real renaissance of multilateralism. Мы все были свидетелями появления чего-то нового и иного, а именно: подлинной возможности реального возрождения многостороннего подхода.
What our son Obama said today is completely different. Заявление, с которым сегодня выступил наш сын Обама, совершенно иного характера.
Middle-income countries that can access the international capital market face different types of problems. Страны со средним уровнем дохода, которые имеют возможность заимствования средств на международных рынках капитала, сталкиваются с проблемами иного рода.
However, the paradigm shift advocated here involves a different approach to the development of productive capacities. Вместе с тем, отстаиваемая здесь идея изменения парадигмы подразумевает применение иного подхода к развитию производственного потенциала.