Примеры в контексте "Different - Иного"

Примеры: Different - Иного
Our experience suggests unnecessary difficulties and waste of resources where a different approach was adopted, especially involving avoidable corrections procedures. Наш опыт показывает, что применение иного подхода приводит к возникновению необоснованных проблем и потере ресурсов, особенно в случае использования процедур внесения исправлений, которых можно было бы избежать.
Are there any issues that would need to be addressed in a different manner? Существуют ли вопросы, требующие какого-либо иного подхода?
Among the Forum's tasks are reaching a consensus as the state of consistent co-existence of different ideas and combining liberal standards and humanitarian values. В перечень своих задач Форум ставит достижение согласия как состояния непротиворечивого сосуществования иного, и сочетание либеральных норм и гуманитарных ценностей.
In fact, I put my World Trade Center crossing at the same artistic level as some of my smaller walks - or some completely different type of performance. Для меня переход между башнями Торгового центра не более артистичен, чем мои другие переходы или выступления иного типа.
This percentage varies in different parts of the country. В различных районах страны этот показатель колеблется в зависимости от того или иного района страны.
Since they have different levels of technological development, developing countries may experience different types of threats than those experienced by developed countries. В силу иного уровня технологического развития типы угроз, с которыми сталкиваются развивающиеся страны, могут отличаться от тех, которые возникают в развитых странах.
There are other changes of a different nature that have taken place over this decade, and that present us with a widely different set of circumstances than those that prevailed at the time of Rio. За это десятилетие произошли изменения иного характера, в результате чего мы оказались в совершенно иных обстоятельствах, нежели тех, которые преобладали во время встречи в Рио-де-Жанейро.
The coexistence of different eco-labelling schemes may compound problems for foreign producers, in particular exporters in developing countries, who have to obtain information and adjust to the requirements of different markets if they want to qualify for an eco-label. Наличие различных схем экомаркировки может усугублять проблемы, возникающие у иностранных производителей, и в частности экспортеров из развивающихся стран, которым, если они хотят, чтобы их продукция удовлетворяла критериям присуждения того или иного знака экомаркировки, необходимо получать надлежащую информацию и приспосабливаться к требованиям различных рынков.
He described the thresholds applicable in categorizing entities into the three different levels. Он описал пороговые уровни, применяемые для отнесения того или иного субъекта к одной из трех этих категорий.
In fact, I put my World Trade Center crossing at the same artistic level as some of my smaller walks - or some completely different type of performance. Для меня переход между башнями Торгового центра не более артистичен, чем мои другие переходы или выступления иного типа.
If data are needed in a different form, in practice it means that a special request for data retrieval/grouping/analysis has to be made to the statistical department or other relevant institutions. Если возникает потребность в данных иного формата, то на практике это означает необходимость представления в статистические департаменты или другие соответствующие органы специального запроса на вывод/группирование/анализ данных.
Due to their bad socio-economic position and different social and cultural background, a great many Roma children with normal mental faculties show poor test results before starting school. Ввиду неблагоприятного социально-экономического положения и иного социального и культурного уклада многие дети рома с нормальными умственными способностями плохо учатся в школе.
A society that feeds its members on fear and hatred of what is different is sowing the seeds of its own destruction. Средняя продолжительность существования того или иного вида живых существ - около миллиона лет.
The notification must state the reason for what they experience as the practice of another religion or affiliation to a different life stance in the tutoring. В этом заявлении необходимо указывать причину, по которой они полагают, что преподавание предмета является воспитанием в духе иной религии или привитием иного мировоззрения .
Please find more information about clearance times for different types of payment in your personal trading account. Более подробно о сроках зачисления для того или иного способа пополнения счета смотрите в Кабинете трейдера.
When the census took place, the Israelis gave to the Jerusalemites a different ID card from that of those living in the West Bank. Во время проведения этой переписи израильтяне выдали иерусалимцам удостоверения личности иного образца, отличные от аналогичных документов, выданных жителям Западного берега.
It is also possible to distinguish optically the lay-bys by choosing the different colour of their lighting. Площадки для временной стоянки поврежденных автомобилей можно также выделять оптически с помощью иного цвета их освещения.
International terrorism continues unabated in different parts of the world, targeting and killing mainly innocent and vulnerable civilians. У международного сообщества нет иного выбора кроме, как удвоить свои усилия в борьбе с этой зловещей угрозой на всех направлениях.
The ruling of the Constitutional Court, in a different and later case, even if it is assumed to be dispositive on the issue, should not make a difference in regard to exhaustion. На решение же Конституционного суда, принятое в отношении иного и более позднего дела, - хотя и считается, что оно имеет ключевое значение для рассматриваемого вопроса, - не следовало бы ссылаться как на решающий довод применительно к требованию об исчерпании национальных средств правовой защиты.
As more Champenois winemakers embarked on this new and completely different wine style, the rivalry with Burgundy mellowed and eventually waned. По мере того, как всё больше винодельческих домов Шампани приступали к производству вина совершенно иного класса, соперничество с Бургундией смягчилось и постепенно сошло на нет.
These fears do not help to foster a resolve to effect changes, whether through protests or a commitment to participate in the building of a different society. Эти опасёния не способствуют формированию решительной позиции, направленной на то, чтобы добиваться изменений, будь то путем протестов или путем компромисса, для участия в создании иного общества.
Those conclusions did not prejudge any action the Committee might wish to take - but under a different procedural approach - to follow up the report by Mrs. Sadiq Ali. Эти выводы не предрешают никаких мер, которые Комитет может пожелать принять,€- с использованием, однако, иного процедурного подхода,€- с целью осуществления предложений, содержащихся в докладе г-жи€Садик Али.
It concludes that different policy approaches are possible, but that Governments can play a key role in creating and adapting comparative advantage, particularly in value-added activities such as high-tech manufacturing and services. В нем содержится вывод о том, что независимо от того или иного политического подхода правительства могут играть ключевую роль в создании и адаптации сравнительных преимуществ, особенно в таких видах деятельности с компонентом добавленной стоимости, как производство изделий и предоставление услуг в высокотехнологичных областях.
Experience in the United Kingdom suggests that this appeals to a different market, with the middle-income and upper-income groups participating, whereas they do not take part in the national lottery. Однако накопленный в Соединенном Королевстве опыт свидетельствует о том, что такого рода операции привлекательны для «игроков» иного рынка, и в них участвуют представители групп со средним и высоким уровнем дохода, которые в национальной лотерее участия не принимают.
Also relevant for consideration was whether natural disasters which had sudden onset had characteristics that would require different treatment from disasters with a slow onset. Важно также рассмотреть вопрос о том, обладают ли наступающие внезапно стихийные бедствия особенностями, которые потребуют иного к ним отношения по сравнению с "ползучими" бедствиями.