Примеры в контексте "Different - Иного"

Примеры: Different - Иного
Data reported using a different format would be noted with an explanatory note in the United Nations standardized report. Данные, представленные с использованием иного формата, сопровождались бы пояснением в стандартизированном отчете Организации Объединенных Наций.
Any attempt to degrade a person or a group of persons of a different ethnic origin or different religion is deemed a violation of these principles. Любая попытка ущемить достоинство лица или группы лиц иного этнического происхождения или иного вероисповедания рассматривается как нарушение этих принципов.
It also organized activities designed to eradicate prejudice against people of different race or origin. Кроме того, в центре проводятся мероприятия, направленные на искоренение предрассудков в отношении представителей иной расы или иного происхождения.
Adherence to a set of principles by different programmes could eventually facilitate mutual recognition. Соблюдение того или иного комплекса положений в рамках различных программ в конечном счете могло бы облегчить процесс взаимного признания.
The General Assembly should therefore seriously consider adopting a different method from the current one. Поэтому Генеральная Ассамблея должна серьезно задуматься над возможностью принятия иного метода, отличного от того, который сегодня используется.
The Criminal Code prescribes different types of penalties for the commission of specific crimes. Уголовный кодекс устанавливает виды наказаний за совершение того или иного преступления.
It was therefore necessary to improve complementarities between all the different means of action and levels of intervention. В связи с этим необходимо совершенствовать взаимодополняемость между всеми способами действий того и ли иного рода и всеми уровнями вмешательства.
The preoccupations of the twenty-first century are different, however, as are the policies required to address today's threats. Однако двадцать первый век ознаменовался опасностями иного рода и требует иных политических подходов к нейтрализации современных угроз.
The licence of a professional is of a different nature. Лицензия того или иного специалиста носит иной характер.
My questions about nature, I let them know, were different. Я дал им понять, что меня интересуют вопросы природы, но иного свойства.
The Commission on Sustainable Development could provide a forum for discussing the broader economic and developmental effects of different policy options under MEAs. Форумом для обсуждения более широких последствий различных вариантов политики в рамках многосторонних природоохранных соглашений для экономического и иного развития может служить Комитет по устойчивому развитию.
We must distinguish between various phases or component parts of the same conflict where each phase will require a different approach or a different procedure. Мы должны делать различие между разными этапами или составными частями одного и того же конфликта, в котором каждый этап потребует иного подхода или иной процедуры.
Generally speaking, it has served us well, although different delegations may have different preferences for certain agenda items. Можно в общем сказать, что она неплохо нам послужила, хотя у разных делегаций могут быть различные преференции в отношении того или иного пункта повестки дня.
Those conflicts within States raise a different set of issues and require a different approach. Эти конфликты внутри государств ставят иные вопросы и требуют иного подхода.
It was widely felt that security rights in such payment rights raised different issues and required in some respects different treatment. Широкую поддержку получило мнение о том, что обеспечительные права в таких правах на выплату сопряжены с иными проблемами и требуют в некоторых отношениях применения иного режима.
The Council gave each United Nations mission a different focus, a different composition and different objectives according to the realities of the time. Совет наделял каждую миссию Организации Объединенных Наций различными задачами, различным составом и различными целями в соответствии с реальностями того или иного времени.
Thus, different governance models reflect different solutions to a given city's unique political, economic, social and geographical circumstances and priorities. Таким образом, различные модели управления представляют собой различные способы решения проблем того или иного города, имеющего уникальные политические, экономические, социальные и географические особенности и приоритеты.
Such a manual could only set general principles, of course; different peace-keeping operations would also take account of different factors, such as differing purposes and topographical conditions. Разумеется, такое руководство может содержать только общие принципы; при планировании разных операций по поддержанию мира могут также учитываться факторы иного рода, как, например, различные цели и топографические условия проведения операции.
Further, the Bank undertook functions of a different nature from those of the common system and also had a somewhat different funding mechanism. Кроме того, Банк осуществляет функции иного характера, чем функции общей системы и имеет несколько иной механизм финансирования.
This so-called initiative of a different kind is, sadly, not so different at all. Эта так называемая инициатива иного рода, к сожалению, совсем не иная.
Where the states are large, a different type of problem arises, namely that of establishing proper relationships between different levels of government, different regions, so that tax revenues and spending obligations (and needs) match up reasonably well. В больших государствах возникают проблемы иного рода, а именно налаживание правильных отношений между различными уровнями государственного управления и различными регионами, с тем чтобы достаточно хорошо увязать налоговые поступления и расходы (и потребности).
However, even if this is quite different to the context in which a different workshop would be planned, some of the key ideas and activities as outlined here could be used. Вместе с тем, даже несмотря на наличие существенных отличий от контекста планирования рабочего совещания иного рода, некоторые из приведенных здесь основных идей и видов деятельности могут оказаться полезными.
Each of these categories of transaction involves not only different types of encumbered asset, but also presents different legal issues for a prospective lender or other credit provider. Каждая из этих категорий сделок сопряжена не только с различными видами обремененных активов, но и с различными правовыми вопросами для возможного заимодателя или иного лица, предоставляющего кредит.
It was also stated that, unlike debtors of trade receivables, depositary banks were involved in different kinds of practices subject to regulatory law that justified different treatment. Было также указано, что, в отличие от должников по коммерческой дебиторской задолженности, на различные виды практики депозитарных банков распространяется режим регулирования и что это оправдывает применение иного режима.
A different approach would invalidate the very concept of the consolidation of multiple material release orders issued on different dates but combined into one consignment. Применение иного подхода дискредитировало бы саму идею объединения нескольких накладных на выдачу материальных средств, подписанных в различные дни, но объединенных в одну партию.