Английский - русский
Перевод слова Define
Вариант перевода Определять

Примеры в контексте "Define - Определять"

Примеры: Define - Определять
All international efforts, including those of the United Nations, should focus on building national capacity and encouraging national ownership so that countries could define their own peacebuilding priorities. Все международные усилия, в том числе усилия Организации Объединенных Наций, должны быть направлены на укрепление национального потенциала и поощрение применения принципа национальной ответственности, с тем чтобы страны могли сами определять свои приоритеты в области миростроительства.
If follow-up actions are envisaged, such as supporting implementation of the recommendations in a report, projects should consider having an explicit strategy to work with governments to define prospective partners for financing the planned follow-up actions. Если планируется последующая деятельность, например содействие выполнению рекомендаций доклада, проекты должны включать в себя четкие стратегии взаимодействия с правительствами, помогающие определять потенциальных партнеров для финансирования запланированной последующей деятельности.
But those choices don't have to define you, they don't have to define who your family will be, because there's always one moment when you can turn it all around. Но эти решения не должны определять какой ты человек, они должны определять какой будет твоя семья, потому что всегда есть возможность всё обыграть.
The delegation of the European Commission, agreeing that quality was difficult to define, explained but that the purpose of their proposal was to define a minimum brix level below which the fruit was not acceptable any more. Делегация Европейской комиссии согласилась с тем, что определять качество весьма трудно, и пояснила, что цель ее предложения состояла в определении минимального уровня значения по шкале Брикса, ниже которого фрукты считаются неприемлемыми.
At present an ADR Contracting Party is free according to its national safety policy to define target safety levels and to define measures in case of violation, as far as these provisions are not contrary to international regulations. В настоящее время любая Договаривающаяся сторона ДОПОГ вправе в соответствии со своей национальной политикой в области обеспечения безопасности устанавливать целевые уровни безопасности и определять меры, принимаемые в случае нарушений, если эти положения не противоречат международным правилам.
define the modalities for updating the branches of law already transferred, определять условия и порядок корректировки уже переданных отраслей права;
His delegation agreed with the Working Group that States had sovereignty to conclude and define the content of a treaty on the obligation to prosecute or extradite. Делегация оратора согласна с Рабочей группой в том, что государства обладают суверенным правом заключать договора и определять содержание договора касательно обязательства осуществлять судебное преследование или выдавать.
It could also support national capacity to define and negotiate countries' own conditions for regulating foreign direct investment and thus maximize their impact in the economy. Помощь можно было бы использовать также для расширения национальных возможностей определять собственные условия регулирования прямых иностранных инвестиций и вести переговоры по этому вопросу, и таким образом добиться максимальной результативности этих инвестиций в экономике.
For insurance companies, it is therefore highly important to correctly define their investment strategy in order to maintain their economic and regulatory solvency. В силу этого для страховых компаний крайне важно правильно определять свою инвестиционную стратегию, с тем чтобы поддерживать свою экономическую и нормативную платежеспособность.
Since men or males have had the power to define things, all defining is done from their perspective (...). Так, мужчины и мальчики имеют право определять вещи, определяя их со своей мужской точки зрения (...) .
By providing high-quality inputs in the global consultations, ITC has remained at the forefront of these global processes which will define the priorities of global developmental funding until 2030. Обеспечивая высококачественный вклад в проведение глобальных консультаций, КВТ остается на передовой этих мировых процессов, которые будут определять приоритеты глобального финансирования развития до 2030 года.
(c) Domestic legislation should define the rights and responsibilities of all stakeholders for the right to education. с) отечественное законодательство должно определять права и обязанности всех заинтересованных субъектов применительно к праву на образование.
It seems, absent any definitive guidelines to our role as Witnesses, we must continue to define the rules as we see fit. Кажется, при отсутствии каких-либо окончательных руководящих принципов нашей роли Свидетелей, мы должны продолжать определять правила по нашему усмотрению.
The long-term strategy should define the priorities for the Convention for the next ten years and beyond; а) долгосрочная стратегия должна определять приоритеты для Конвенции на следующие десять лет и далее;
Effective programme management requires that the administration clearly define objectives and outputs, establish performance indicators and deploy the resources necessary for the fulfilment of its mandate. Чтобы эффективно управлять программами, администрации требуется четко определять цели и мероприятия, устанавливать показатели работы и задействовать ресурсы, необходимые для выполнения своего мандата.
To move further towards electronic documents, a data model would then have to be created that would define the electronic document and services. В качестве следующего шага в направлении использования электронных документов необходимо разработать модель данных, которая будет определять электронный документ и сервисы.
It was too late to tamper with the vocabulary and pointless to attempt at that late stage to define all the various terms used. Слишком поздно произвольно изменять лексику и бессмысленно пытаться на данной, заключительной, стадии определять все различные употребленные термины.
Peak frictional coefficient of test surface, requirement 0,9 - how to define? Максимальный коэффициент трения испытательной поверхности, требование - 0,9: каким образом его определять?
define benchmarks and/or nature of amounts of cash deposits that are inconsistent with normal or expected transactions performed by certain types of customers; определять исходные показатели и/или характер денежных депозитов, не соответствующий обычным или предполагаемым операциям, выполняемым определенными категориями клиентов;
Working with the relevant ministry or office, this body should define the scope of its activities and responsibilities, especially what to review and appraise. Действуя в контакте с соответствующим министерством или управлением, этот орган будет определять сферу своей деятельности, функции и, в частности, то, что подлежит обзору и оценке.
A central question was to what extent Kanak people would gain meaningful employment from projects that would define the economic reality of the Territory for decades to come. Центральное место было отведено вопросу о том, насколько реальные возможности для занятости на серьезной работе обеспечит канакам реализация проектов, которые будут определять экономическую ситуацию в территории в предстоящие десятилетия.
Those differing views had continued to define the operational environment and had resulted in frustration and criticism from both sides. Эти отличные друг от друга мнения продолжали определять условия, в которых ведется оперативная деятельность, и их следствием были разочарование и критика с обеих сторон.
By so doing, it will help countries determine the possible combinations of various population groups related to these concepts, and help better define "foreigners". Это поможет странам определять возможные сочетания различных групп населения, к которым относятся эти концепции, и способствовать более точному определению "иностранцев".
And their opportunities, needs, and choices - including reproductive choices - will define development and help realize the future we want. А их возможности, потребности и выбор - в том числе репродуктивный - будут определять дальнейший путь развития и помогут реализовать то будущее, которого мы хотим.
Several remaining administrative regulations, which are in preparation, will structure and define the internal operation of the electoral administration. Еще несколько административных положений, которые в настоящее время разрабатываются, будут определять структуру и порядок внутреннего функционирования административных органов по проведению выборов.