Английский - русский
Перевод слова Define
Вариант перевода Определять

Примеры в контексте "Define - Определять"

Примеры: Define - Определять
He felt that IMF could play a role by purchasing the latter instruments and helping to define their market price. По его мнению, МВФ мог бы сыграть определенную роль в этой связи, покупая такие инструменты и помогая определять их рыночную цену.
A framework could define the roles of various different sources (national, bilateral, multilateral, non-profit, etc.) in any new mechanism. Рамки могли бы определять роли различных источников (национальных, двусторонних, многосторонних, некоммерческих и т. д.) в любом новом механизме.
Furthermore, the "instrument" should clearly define: Помимо этого, международно-правовой документ должен четко определять:
Such activities enable ESA to define the best way in which Europe can make a significant, yet realistic, contribution to international efforts towards assessment of the NEO hazard. Такая деятельность позволяет ЕКА определять оптимальные варианты внесения Европой существенного и реального вклада в международные усилия, направленные на оценку опасности ОСЗ.
This relationship, which remains to be formalised through a MoU, will define how UNCCD policies, strategies and priorities will be taken into consideration by the GEF. Эти отношения, которые еще предстоит официально оформить путем подписания МОВ, будут определять то, каким образом ГЭФ будет принимать во внимание политику, стратегии и приоритеты, связанные с КБОООН.
Columbus seems to have identified the three things that would define Europe's relationship with... well, wherever he thought he was. Колумб похоже понял те три вещи которые будут определять отношения Европы с... ну в общем, где он думал сейчас оказался.
The Office of the Capital Master Plan should define interim milestones for future capital master plan contracts to mitigate schedule risks. Управлению генерального плана капитального ремонта следует определять промежуточные ориентиры в отношении будущих контрактов в рамках генерального плана капитального ремонта для уменьшения опасности срыва графика.
It sets out the normative, policy and operational framework for implementing a human-rights-based, culturally sensitive approach to development, and affirms that indigenous peoples have the right to define and decide their own development priorities. Эти нормативные, стратегические и оперативные принципы реализации правозащитного и учитывающего культурные особенности подхода к развитию подтверждают право коренных народов определять свои приоритеты в области развития и принимать по ним решения.
It was also felt that activities should be better linked to the objective of the Committee and that there was a need to better define priorities. Кроме того, они отметили, что деятельность должна быть в большей мере увязана с целью Комитета и что необходимо лучше определять приоритеты.
To create a partnership among all market surveillance stakeholders in order to define sustainable long term policy objectives regarding product safety using best practice in policy-making, enforcement and implementation; налаживать партнерство среди всех заинтересованных сторон в сфере рыночного надзора, с тем чтобы определять цели устойчивой долгосрочной политики в отношении безопасности продуктов с использованием передового опыта в выработке, правоприменении и реализации политики;
Moreover, on a practical and operational level, it is necessary to define the geographical scope of the conflict in order to determine whether international humanitarian law principles of targeting apply to any particular operation. Кроме того, на практическом и оперативном уровне необходимо определять географический охват конфликта для установления применимости принципов международного гуманитарного права в области выбора цели к той или иной конкретной операции.
The framework consists of a set of management and analytic processes, supported by technology, that enable the Centre to define strategic and operational goals and then measure and manage performance against those goals. Указанная система предусматривает осуществление ряда управленческих и аналитических процессов с помощью технических средств, что позволяет Центру определять стратегические и оперативные цели, а затем оценивать результаты деятельности и руководить ее осуществлением с учетом этих целей.
To ensure its effectiveness, it should work in synergy with the States of the subregion and define its priorities in accordance with the Strategic Management Plan of the Office of the High Commissioner for Human Rights. Для обеспечения эффективности его усилий Центр должен работать во взаимодействии с государствами субрегиона и определять приоритетные направления своей деятельности на основе Стратегического плана по вопросам управления, подготовленного Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека.
Support to national partners is aimed at strengthening their institutions and improving their ability to define their development goals and to implement development plans that respond to their country contexts. Поддержка национальных партнеров нацелена на укрепление их структур и развитие их способности определять свои цели развития и осуществлять планы развития, отвечающие их страновому контексту.
This can help later to define the output flexibly according to user needs, but on the basis of breakdowns that are consistent for different data sets. В дальнейшем это может помочь гибко определять выходные данные в зависимости от потребностей пользователя, однако на основе классификаций, которые согласованы между собой в отношении разных наборов данных.
Beneficiary countries under the Assistance Programme should therefore seek opportunities for receiving such assistance through systematic identification of their assistance needs and to define possible projects. Поэтому страны - бенефициары Программы оказания помощи должны искать возможности для получения такой помощи, систематически выявляя свои потребности в ней, и определять возможные проекты.
The split between registration and membership was designed to provide autonomy to bands in a move towards eventual self-government where First Nations can define their own citizens. Разграничение между регистрацией и членством было призвано предоставить автономию племенам по мере перехода к последующему самоуправлению, при котором исконные народы смогут сами определять своих граждан.
He referred to the need for clarification of the provisions in article 19 (3) and the question of who should define them. Оратор упомянул о необходимости прояснения положений пункта З статьи 19 и вопроса о том, кому надлежит определять необходимость их применения.
Such analysis could help the senior management to define a high-level strategy to set out the cash requirements of the United Nations and the resulting optimum level of cash and investments that should be held at an entity level. Такой анализ поможет старшим руководителям лучше разрабатывать общую стратегию и определять потребности Организации Объединенных Наций в наличных средствах и, соответственно, оптимальный объем денежной наличности и инвестиционных средств, который следует поддерживать на уровне учреждений.
In relation to (1), the court held that since the New York Convention does not have a provision to define international jurisdictions, the jurisdiction of this case should be defined by the Private International Act of Korea. По поводу первого аргумента ответчика суд заметил, что, поскольку в Нью-Йоркской конвенции отсутствуют положения об определении международной юрисдикции судов, подсудность данного дела следует определять на основании закона Кореи о международном частном праве.
The Fundamental Law - like the previous Constitution - applies open interpretation in the definition of the "others" category, allowing space to legislators to define new reasons for protection. Основной закон - как и ранее действовавшая Конституция - предусматривает открытое толкование определения "других" категорий, что позволяет законодателям определять дополнительные основания для защиты.
Governing bodies should be regularly informed of high risks and the decisions taken in this regard, and should define some of the most important topics and risk mitigation options. Руководящие органы следует регулярно информировать о высоких рисках и решениях, принятых в этой связи, и они должны определять некоторые из наиболее важных вопросов и возможностей для снижения рисков.
The text recommends to bring regionally agreed amendments or alternatives into the UN GTR by amendments, without limiting the right of Contracting Parties to define individual reference fuels to reflect local market fuel specifications. В его тексте рекомендуется представить информацию о любых согласованных на региональном уровне изменениях или альтернативах для включения в ГТП ООН в виде поправок, но не ограничивается право Договаривающихся сторон определять отдельные эталонные виды топлива с учетом требований местного рынка.
The regulation is numbered 0 because, as it is meant to define which regulations are required for IWVTA, it must come before all other regulations. Правилу присвоен номер 0, поскольку, будучи призванным определять, какие правила требуются для МОУТКТС, оно должно предварять все прочие правила.
This experience allows us to propose to willing governments or organizations our help in order to define or carry out projects, such as: Этот опыт позволяет нам предлагать желающим правительствам или организациям нашу помощь, для того чтобы определять или выполнять проекты, в таких областях, как: