There are currently two serious gaps in the energy programme of work: no significant work in the field of oil/petroleum and only limited work on new and renewable energy. |
В настоящее время в программе работы в области энергетики имеется два серьезных пробела: практически не ведется работа в области нефти, а деятельность по новым и возобновляемым источникам энергии осуществляется в весьма ограниченных масштабах. |
Persistent Organic Pollutants Protocol to the Long-Range Transboundary Air Pollution Convention ("LRTAP"): Perfluorooctane sulfonate and its precursors were approved under Track A and are currently under Track B review. |
Протокол по стойким органическим загрязнителям к Конвенции о трансграничном загрязнении воздуха на большие расстояния: в отношении перфтороктанового сульфоната и его прекурсоров было принято положительное решение по итогам «компонента А» технической экспертизы и сейчас ведется работа в рамках «компонента В». |
Aware of the great challenges in the sphere of education, Guatemala is taking steps to address major shortcomings, given that there are currently 7,832 schools in departments with indigenous populations and only 1,869 of them provide bilingual education. |
В настоящее время только в 1869 школах из 7832, которые существуют в департаментах, где проживают коренные народы, обучение ведется на двух языках. |
The secretariat informed participants that a Russian version will be available shortly and that a similar effort is currently under way regarding the preparation of training materials on promoting entrepreneurial opportunities and growth in new innovative firms. |
Секретариат проинформировал участников о том, что российская версия программы выйдет в ближайшее время и что в настоящее время ведется подготовка аналогичного учебного материала по вопросам стимулирования возможностей для предпринимательской деятельности и роста новых инновационных фирм. |
As well as holding information at Enterprise level, it records local units or sites, for example a retail outlet or factory where the enterprise operates: these currently total 2.5 million. |
Регистр ведется на основе данных, поступающих из четырех основных источников, три из которых являются административными. |
Extensive oil and gas exploration and extractive activity is currently under way in the Khanti-Mansiysky Autonomous Region, the Yamal Peninsula, Sakhalin Island, and East Siberia, among other areas. |
В настоящее время широкомасштабная разведка и добыча нефти и газа ведется в Ханты-Мансийском автономном округе, на полуострове Ямал, на Сахалине и в Восточной Сибири. |
The Institute and the Directorate are currently working on the establishment of a Centre for Citizens' Rights in Cerro Norte and a halfway house for women victims of domestic violence. |
В настоящее время совместно с этим Управлением ведется работа по созданию гражданского центра в Серро-Норте и в структуре этого центра - убежища для женщин-жертв насилия в семье. |
The treaty bodies were aware of the practical problems that currently arose, and in particular, of the burden that the obligation to submit a large number of reports placed on States parties. |
Другими словами, в место практических проблем и проблем материально-технического характера, поиск решения которых ведется в настоящее время, могут появиться проблемы политического характера. |
There is currently a situation in Botswana involving a dispute in which the Indian community is being targeted as a result of a business dispute involving the halaal slaughtering of chickens. |
В настоящее время в Ботсване ведется дискуссия с обвинениями в адрес индийской общины в связи с коммерческим конфликтом, касающимся вопроса о забое кур по нормам исламского закона. |
The project relating to the Crossrail - currently under construction - included the building of stations in several areas of London to serve the Crossrail link. |
Проект, касающийся "Кроссрейл", строительство которой ведется в настоящее время, включал в себя сооружение станций в нескольких районах Лондона для обслуживания линии метро "Кроссрейл". |
The first Steering Committee meeting (June 2012), which was followed by a stakeholders workshop, focused on new water legislation, as well as the EU WFD, given the EU-Georgia Association Agreement currently under development. |
Первое совещание Руководящего комитета (июнь 2012 года), за которым последовало рабочее совещание для заинтересованных сторон, было посвящено новому законодательству по водным ресурсам, а также ВРД ЕС с учетом Соглашения об ассоциации Грузии с ЕС, работа над которым ведется в настоящее время. |
More than 270 best practice case-studies have been submitted by 77 countries; 42 countries are in the process of organizing national competitions/exhibitions on best practices, with a regional competition currently under way in Latin America. |
Семьдесят семь стран представили свыше 270 тематических исследований по вопросам наилучшей практики; в 42 странах ведется работа по организации национальных конкурсов/выставок, посвященных наилучшей практике, а в Латинской Америке в настоящее время проходит региональный конкурс. |
The methodology for collecting data and information on progress and the updating of the TCDC-INRES database on capacities existing in developing countries had been simplified and an intensive updating effort of INRES, averaging about 20 countries a year, was currently under way. |
Были упрощены методология сбора данных и информации о прогрессе и процедура обновления базы данных ТСРС-ИСС о возможностях, существующих в развивающихся странах, и в настоящее время ведется интенсивная работа по обновлению ИСС, в ходе которой ежегодно обновляются данные в среднем примерно по 20 странам. |
On 11 August, it was reported that according to a survey by the Peace Now movement, 4,556 housing units were currently under construction in settlements in the West Bank, in addition to the 3,204 units whose construction had been completed but which remained empty. |
11 августа было сообщено о том, что, по данным обследования, проведенного движением "Мир - сегодня", в настоящее время в поселениях на Западном берегу ведется строительство 4556 единиц жилья, помимо 3204 уже завершенных, но еще не заселенных единиц жилья. |
The most recent PPP estimates are for the year 1985 and cover 64 countries;12 the ICP is currently preparing estimates for 1993 covering a larger set of countries. |
Последние оценки ППС имеются за 1985 год и охватывают 64 страны12; в рамках ПМС в настоящее время ведется расчет таких цен за 1993 год для большего числа стран. |
(e) Not all processes are currently supported by procedural guidelines, although activities are under way to address this; |
е) в настоящее время не все процессы снабжены нормативно-методической документацией, хотя работа в этом направлении ведется; |
Work is currently proceeding on the establishment and strengthening of units in the Ministry to monitor the OLGES which make up the national employment network; |
В настоящее время ведется работа по созданию и укреплению в рамках Министерства труда и социальных дел отделов по контролю за деятельностью ОЛГЭС и ее мониторингу, образующих Национальную сеть трудоустройства. |
Services such as catering will be required from EUFOR for a period of about six months, and fuel for about three months until commercial arrangements, currently under procurement, can replace them. |
Необходимо, чтобы СЕС оказывали услуги, связанные с организацией питания, в течение периода около шести месяцев и услуги, связанные с поставкой топлива, в течение около трех месяцев до тех пор, пока не будут определены коммерческие поставщики, отбор которых ведется в настоящее время. |
Although CO2 is not currently transported by ships, tankers similar to those used for liquefied petroleum gas could be used and there are plans to commercialise larger volume tankers, up to one million tonnes, if the vessel can be used solely for CO2 transportation. |
В рамках Программы МЭА по НИОКР в области парниковых газов в настоящее время ведется обобщение данных по разработке трубопроводов для транспортировки СО2. т), если такое судно может использоваться исключительно для транспортировки СО2. |
Construction is currently under way on 7,433 units and plans for 4,405 more have been submitted in the several governorates; |
сейчас ведется строительство 7433 единиц жилья; ряду губернаторств направлены планы для строительства еще 4405 единиц жилья; |
Draft new codes of criminal, civil and economic procedure are currently in preparation, and work is continuing on a draft of part III of the Civil Code and the Code of Administrative Offences. |
Ведется работа над проектами нового Уголовно-процессуального, Гражданско-процессуального и Хозяйственно-процессуального кодексов Республики Таджикистан, продолжается работа над проектом части III Гражданского кодекса и Кодекса об административных правонарушениях. |
A special complex is being built for prisoners serving life sentences, as they are currently held in facilities not intended for complex, which is nearing completion, is being constructed in accordance with international standards for the treatment of prisoners. |
В связи с тем, что лица, приговоренные к пожизненному лишению свободы, отбывают наказания в несвойственных для этих целей учреждениях, было принято решение о строительстве специального комплекса для осужденных пожизненно, которое находится на стадии завершения и ведется с учетом международных стандартов обращения с заключенными. |
The Mission provided the Forestry Development Authority teams with transport and security during the conduct of their 12-day assessment of major pit-sawing areas throughout the country and is currently operating joint UNMIL/Authority checkpoints to ensure that the new interim policy is being observed. |
Миссия обеспечивала для групп из Управления лесного хозяйства транспорт и безопасность в период проведения ими 12-дневной оценки главных районов по всей стране, где ведется продольная распиловка древесины, и сейчас развернула совместные контрольно-пропускные пункты МООНЛ и Управления для обеспечения выполнения новой временной политики. |
Database currently deployed in MONUC, UNAMSIL and UNMIK; evaluate for deployment in all missions |
База данных в настоящее время используется в МООНДРК, МООНСЛ и МООНК; в настоящее время ведется оценка результатов ее использования для создания во всех миссиях |
The contract with the e-learning provider is in place, the development of the programme is currently under way and is expected to be launched in 2011/12 |
Договор с поставщиком программы электронного обучения заключен, ведется разработка программы, внедрение которой планируется в 2011/12 году |