Perhaps the most notable of these democratic activities is the national dialogue currently taking place among various political groups with the confidence and encouragement of the international community. |
Возможно, наиболее характерной чертой этой демократической практики является национальный диалог, который в настоящее время ведется между различными политическими группами, опирающимися на доверие и поддержку международного сообщества. |
Work currently under way included the collection of toponyms from various sources, compilation of a glossary of generic terms and development of a web mapping application. |
В настоящее время ведется работа по сбору топонимических данных из различных источников, составлению глоссария общевидовых понятий и созданию прикладной компьютерной программы картографирования. |
Basic rehabilitation was launched in 1993-94 by UNHCR and after the 2002 earthquake, and currently a number of organizations are working in this sector. |
Коренная реконструкция проводилась УВКБ ООН в 1993-1994 годах и после землетрясения 2002 года, а в настоящее время она ведется рядом организаций, проводящих свою работу в этом секторе. |
Activities are currently under way to establish a secondary service desk location to provide UNHCR with 6-day, 15-hour coverage on a global basis. |
В настоящее время ведется работа по созданию второго центра обслуживания, который будет оказывать глобальные услуги УВКБ шесть дней в неделю 15 часов в день. |
Phase II of this project is currently under way, its main objective being to enhance the Network's regional presence and capacity-building. |
В настоящее время ведется работа по осуществлению второго этапа этого проекта, главной целью которого является расширение регионального охвата СИДСНет и создание соответствующего потенциала. |
The main programme elements currently under operation are as follows: |
В настоящее время ведется работа по следующим основным элементам программы: |
Work is currently under way on the preparation of a Culture Act intended to cover various aspects relating to the promotion and protection of the cultural heritage. |
В настоящее время ведется работа над законом о культуре, призванном отразить различные аспекты развития культуры и защиты культурного наследия. |
Over 12,000 houses have already been rebuilt and work is currently under way on an additional 5,000. |
Уже восстановлено свыше 12000 домов, и в настоящее время ведется деятельность по восстановлению еще 5000 домов. |
Work is currently under way to assess the content and status of existing non-proprietary data and to estimate the initial capacity required for the repository. |
В настоящее время ведется работа по оценке содержания и статуса имеющихся незапатентованных данных, а также первоначального объема, необходимого для такого хранилища. |
The Trial Chambers are hearing six trials simultaneously and are currently managing 18 cases in the pre-trial stage. |
В судебных камерах одновременно ведется разбирательство по шести делам и досудебное производство по 18 делам. |
Investigations into the remaining 14 cases in the Department (both civilian and military) are currently under way. |
В настоящее время по остальным 14 случаям, касающимся персонала Департамента (гражданского и военного), ведется расследование. |
However, work is currently under progress to sign a Memorandum of Understanding with the Australian Transaction Reports and Analysis Centre concerning cooperation in the exchange of financial intelligence. |
Однако ведется подготовка к подписанию Австралийским центром отслеживания и анализа операций меморандума о взаимопонимании о сотрудничестве в вопросах обмена финансовой информацией. |
We also attach importance to the speedy finalization of draft international conventions on terrorism and nuclear terrorism currently in progress. |
Мы также придаем большое значение оперативному завершению идущей сейчас работы над проектами международных конвенций по терроризму и ядерному терроризму, которая ведется в настоящее время. |
The open question here is the development of a harmonized test cycle (currently underway at the United Nations). |
В этой связи остается открытым вопрос о разработке согласованного цикла испытаний (ведется в настоящее время Организацией Объединенных Наций). |
The institute is currently developing a range of bachelors and masters programmes, and initial and continuing training programmes. |
В настоящее время в институте ведется разработка ряда программ подготовки бакалавров и магистров, а также программ начального и непрерывного образования. |
Up to now there have been two preliminary investigations in this area, one of which resulted in an official complaint currently under criminal investigation. |
До сих пор по данной категории дел проведено два предварительных расследования, в результате одного из них впоследствии была подана официальная жалоба и ведется уголовное расследование. |
In addition, Bahrain is currently undertaking preparations for a national environmental strategy and for its national environmental plan of action. |
Помимо этого, в настоящее время в Бахрейне ведется разработка национальной стратегии и национального плана действий в области охраны окружающей среды. |
There are currently a few discussions about coordination, for example between similar departments of different organizations and among multilateral institutions stating their intention to harmonize with the Principles. |
В настоящее время ведется ряд дискуссий по вопросам координации, например между аналогичными департаментами разных организаций или между многосторонними учреждениями, заявляющими о своем намерении согласовать свою деятельность с этими Принципами. |
The housing units are currently under construction in the "CARICOM Village" located in the north of the island. |
В настоящее время жилищное строительство ведется в "Поселке КАРИКОМ", расположенном в северной части острова. |
Preparations are currently under way for the deployment of 10 independent inspection agents to authenticate the arrival of humanitarian supplies at the new entry point. |
В настоящее время ведется подготовка к размещению 10 независимых инспекторов, которые будут удостоверять прибытие товаров гуманитарного назначения в этом новом пункте ввоза. |
The affair is currently running its course before the courts, as we have seen in paragraph 51 of Part 1. |
Как указано в пункте 51 части первой, в настоящее время ведется судебное разбирательство по этому делу. |
At the same time there was a plan for the establishment of a rapidly deployable mission headquarters on which work was currently under way. |
Параллельно существует проект создания штаба быстрого развертывания, над которым в настоящее время ведется работа. |
Work is currently ongoing to make a special scientific publication with papers covering the following main themes: |
В настоящее время ведется работа по подготовке специальной научной публикации, в которую будут включены документы, охватывающие следующие основные темы: |
Various versions have been presented, and a redesign is currently under way; |
Представлены разные версии, и в настоящее время ведется его перепрофилирование; |
Installation of fire prevention equipment in the disaster recovery and server rooms (Data Centre) is currently ongoing and will be completed in October 2010. |
В настоящее время ведется работа по установке средств пожаротушения в комнатах размещения аппаратуры послеаварийного восстановления данных и серверов (центр данных), которая будет завершена в октябре 2010 года. |