ICC understands that e-contracting developments within UNCITRAL currently follow two strands that are not mutually exclusive. |
Насколько понимает МТП, работа в области электронного заключения договоров, осуществляемая в настоящее время в ЮНСИТРАЛ, ведется по двум направлениям, которые не являются взаимоисключающими. |
A web site for the Romashka ("Camomile)" newspaper is currently under construction. |
В настоящее время ведется работа по созданию веб-сайта журнала "Ромашка". |
Mamoun DARKAZANLI, whose name is listed, is currently the subject of an investigation in Germany. |
В Германии в настоящее время ведется следствие в отношении включенного в перечень Мамуна ДАРКАЗАНЛИ. |
In addition, with regard to related practices currently under preparation, the Mexican Space Agency (AEXA) is in the process of being established. |
Что касается практической деятельности, то в настоящее время ведется работа по созданию Мексиканского космического агентства (МКА). |
Work is currently underway on post-2009 Aboriginal labour market programming that will build on the successes of AHRDS while reflecting demographic and labour market changes. |
В настоящее время ведется работа по подготовке программы для рынка труда коренного населения на период после 2009 года. |
Language tuition in native Ossetian currently existed in two schools in the Lagodekhi district. |
В настоящее время в двух школах в районе Лагодехи обучение ведется на осетинском языке. |
A major revision of the data on LBW is currently in progress and will adjust for the large percentage of births not weighed. |
В настоящее время ведется широкий пересмотр данных по ПВР, в рамках которого будет учтена значительная доля детей, не взвешиваемых при рождении. |
Please note that the hotel is currently undergoing minor refurbishment to some of the common areas and staircases during the day. |
Пожалуйста, примите во внимание, что в отеле в настоящий момент в дневное время ведется мелкий ремонт общих холлов и лестниц. |
Proceedings are currently under way in the Rabwah Court (Punjab province). |
В настоящее время по их делу ведется разбирательство в суде Рабваха (провинция Пенджаб). |
Design of this office space is currently under way, and will be followed by fit-out and occupancy by the end of 2009. |
В настоящее время ведется проектирование этих офисных помещений, после чего они будут оснащены всем необходимым и обретут новых хозяев до конца 2009 года. |
The Alliance is currently leading a capacity-development project focused on training leaders and trainers from organizations of persons with disabilities on the implementation of the Convention. |
В настоящее время Союз руководит осуществлением проекта по созданию потенциала в целях развития, в рамках которого ведется подготовка руководителей и педагогов из организаций инвалидов по вопросам осуществления Конвенции. |
She asked whether there was any legislation currently under discussion or preparation that might serve as a good example of evidence-based public justification for the necessity of mass surveillance. |
Она хотела бы знать, ведется ли в настоящее время обсуждение или разработка какого-либо законодательного акта, который можно было бы привести в качестве примера действенного инструмента предоставления общественности основанных на фактах обоснований необходимости ведения массового слежения. |
In 2017 RTB House announced that 100% of its campaigns are driven by deep learning, currently the most promising subfield of AI-oriented research. |
В 2017 году компания RTB House объявила, что 100% ее рекламных кампаний ведется на принципах глубокого изучения, которое в настоящее время является наиболее перспективным направлением исследований в области искусственного интеллекта. |
The legal process is currently under way and both men are being detained at the National Police Headquarters in Jakarta. |
В настоящее время ведется расследование, и оба подследственных заключены под стражу в штаб-квартире национальной полиции в Джакарте. |
Unfortunately Shevchenko Cinema has no web-site where you can see premiers, currently shown movies and services offered, thoght the cinema bill is web-site. |
К сожалению, кинотеатр Шевченко не имеет своего сайта, где Вы можете посмотреть премьеры, показываемые фильмы и предлагаемые сервисы, тем не менее афиша кинотеатра ведется на ресурсе start.crimea.ua. |
Much of this dialogue is currently taking place in an issue- or sector-specific context or in international technical forums. |
В настоящее время этот диалог во многом ведется в рамках обсуждения какой-то конкретной проблемы или деятельности какого-то конкретного сектора либо в рамках международных технических форумов. |
A recent evaluation found that there remain dimensions of the constitutional provisions currently covered by the CCP that still require clarification and the current program was extended to March 2009. |
В ходе проведенной недавно оценки было установлено, что все еще имеются отдельные аспекты конституционных положений, требующих уточнения, в отношении которых ведется работа в рамках ПСО. |
In addition, the authorities are currently carrying out investigations in relation to nine individuals who have been arrested and detained in connection with armed attacks in Benin's coastal waters. |
Кроме того, ведется следствие в отношении девяти человек, арестованных и заключенных под стражу в связи с вооруженными нападениями в прибрежных водах Бенина. |
A number of proposals are currently under discussion for additional reduction in debt stocks or in debt service for HIPC and non-HIPC, International Development Association-only countries. |
Сейчас ведется обсуждение ряда предложений относительно мер по дополнительному сокращению объема задолженности или платежей в счет ее обслуживания в интересах БСКЗ и не относящихся к этой категории стран, получающих помощь только по линии Международной ассоциации развития. |
The Agency currently provides 4,666 vocational, technical and teacher-training places in 8 training centres where 48 trade, technical and semi-professional courses are offered. |
В настоящее время Агентство располагает в своих восьми учебных центрах местами для обучения 4666 человек, получающих профессиональное, техническое и педагогическое образование; обучение ведется в рамках 48 курсов по ремесленным, техническим и специальным дисциплинам. |
While UNDP is currently funding CBF, the project is under-financed and donor assistance is being sought. |
Хотя в настоящее время ФСП финансируется ПРООН, этот проект испытывает нехватку средств, в связи с чем ведется работа по привлечению средств доноров. |
A total of 200 Bank operations are currently under supervision, with the Bank's commitment being over $5 billion to ECA countries in 1998. |
В настоящее время ведется наблюдение в общей сложности за 200 банковскими операциями, и в 1998 году размер финансовых средств, которые Банк обязался предоставить странам Европы и Центральной Азии, превысили 5 млрд. долларов. |
The construction of helipads for the safe landing of UNAMID aircraft in remote camps is currently under way and will continue in 2010/2011 and 2011/12. |
В настоящее время ведется строительство вертолетных площадок в целях создания безопасных условий для посадки вертолетов ЮНАМИД в отдаленных лагерях, которое продолжится в 2010/11 и 2011/12 годах. |
Also, a third cycle of Environmental Performance Reviews (EPRs) is currently under development with a view to launching it at the Conference. |
Помимо этого, в настоящее время ведется подготовка третьего цикла обзоров результативности экологической деятельности (ОРЭД), о начале осуществления которого будет объявлено на Конференции. |
The production of 2006 is expected to double by the period 2009 - 2010 with the introduction of a new processing facility currently under construction. |
Как ожидается, к 2009-2010 годам объем нефтедобычи возрастет в два раза по сравнению с 2006 годом благодаря вводу в эксплуатацию нового нефтеперерабатывающего завода, строительство которого ведется в настоящее время. |