Thus far, 12 Bank-funded projects in 11 countries which have included tobacco control activities, with several more currently under preparation. |
в настоящее время в 11 странах при финансовой поддержке Банка осуществляются 12 проектов, включающих мероприятия по борьбе против табака, и при этом ведется разработка еще нескольких проектов. |
The congressional indigenous affairs committees of the Senate and the Chamber of Deputies, in collaboration with the National Commission for the Development of Indigenous Peoples, are currently working on a bill concerning the consultation of indigenous peoples and communities. |
В настоящее время в конгрессе ведется работа над законопроектом, предусматривающим проведение консультаций с коренными народами и общинами при участии Комиссии по делам коренных народов, Сената и Палаты депутатов в тесном сотрудничестве с Национальной комиссией по развитию коренных народов. |
The counting of the ballot papers is currently under way, and the result will be announced shortly - the unofficial result is anticipated for 17 April, and the certified result will be announced on 21 April. |
В настоящее время ведется подсчет бюллетеней для голосования, и вскоре будут объявлены результаты: неофициальные результаты предполагается объявить 17 апреля, а удостоверенные - 21 апреля. |
The responses to the Secretariat's enquiries indicate that there are currently no procurement-related legislative activities being undertaken by any of the Latin American regional or subregional organizations, and there is little work towards harmonizing procurement-related legislation on sub-regional and regional levels. |
Ответы на запросы Секретариата свидетельствуют о том, что в настоящее время ни одна из региональных или субрегиональных организаций не занимается законодательной деятельностью в области закупок, и почти не ведется работы для согласования законодательства в области закупок на субрегиональном и региональном уровнях. |
The United Nations Office on Drugs and Crime has produced video spots, which are posted on its web site in 20 languages, and is currently producing 35 radio spots in seven languages (the six official languages plus Hindi), which will be posted as well. |
Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности были подготовлены видеоролики, которые размещены на его веб-сайте на 20 языках, и в настоящее время ведется работа над 35 радиороликами на семи языках (шести официальных языках и хинди), которые затем также будут размещены на веб-сайте. |
Work was currently under way within the framework of the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT) to expand the scope of government procurement by revising the GATT Agreement on Government Procurement to cover services. |
В настоящее время в рамках Генерального соглашения по тарифам и торговле (ГАТТ) ведется работа по расширению сферы государственных закупок путем пересмотра соглашения ГАТТ о государственных закупках с целью включения в него услуг. |
Indictments have already been issued, and made public, in respect of 12 separate investigations and there are currently 15 major investigations in progress, each involving multiple suspects, with the total number of individual suspects under investigation exceeding 100. |
Вынесены и обнародованы обвинительные акты по 12 разным делам, и в настоящее время ведется 15 крупных расследований, по каждому из которых проходит много подозреваемых, а общее число подозреваемых по этим делам превышает 100 человек. |
Work is currently under way in the Department to convene, in collaboration with the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD), a meeting of experts from within and outside the United Nations system on approaches to the index. |
В настоящее время в Департаменте ведется работа по проведению в сотрудничестве с Конференцией Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД) совещания экспертов, как принадлежащих, так и не принадлежащих к системе Организации Объединенных Наций, по вопросам подходов к этому показателю. |
The installation of the digital telephone system and related cabling is currently in progress and the expected revised date when the old telephone system is replaced by the new one is now scheduled for the first quarter of 1997. |
В настоящее время ведется монтаж цифровой телефонной системы и прокладка соответствующих кабелей, и предполагаемая пересмотренная дата замены старой телефонной системы новой в настоящее время перенесена на первый квартал 1997 года. |
In 1995 the Country Programme for Phasing out Ozone-Depleting Substances was developed, and the elaboration of the Proposal for Air Quality Protection and Improvement Strategy is currently under way within the framework of the Environmental Protection Strategy. |
В 1995 году была разработана программа постепенного прекращения использования озоноразрушающих веществ в стране, а также в настоящее время в рамках стратегии охраны окружающей среды ведется разработка предложения по стратегии охраны и улучшения качества воздуха. |
In the course of the investigation into Mr. Yang's case, the judicial authorities ascertained that he might also have committed other offences and his case is currently still under investigation, in accordance with the law. |
В ходе следствия по делу г-на Яна было установлено, что он, возможно, совершил и другие правонарушения, так что в настоящее время по его делу все еще ведется расследование в соответствии с законом. |
My delegation also welcomes the work currently under way to establish an independent judicial commission, as in our view this could provide a focal point for international assistance to judicial reform initiatives and for the identification and design of specific programmes for judicial assistance. |
Моя делегация также приветствует работу, которая ведется в настоящее время по созданию независимой судебной комиссии, поскольку, по-нашему мнению, она могла бы стать центром по координации международной помощи инициативам в области судебной реформы и по выявлению и разработке конкретных программ оказания помощи в области судопроизводства. |
particularly by comparing national experiences in monitoring its implementation for which work is currently underway in the framework of the UNDP-financed project on social reporting that the ECE Statistical Division is executing. below). |
в частности, путем сопоставления национального опыта в области мониторинга ее осуществления, работа по которому в настоящее время уже ведется в рамках финансируемого ПРООН проекта, который касается социальной отчетности и исполнителем которого является Статистический отдел ЕЭК ниже). |
Members of the German and Austrian ethnic and national communities or minorities do not have an ethnographic collection, but the foundation of an ethnographic museum collection of the Association of Austrians is currently under way. |
Немецкая и австралийская этнические и национальные общины или меньшинства не имеют этнографической коллекции, однако в настоящее время ведется работа по созданию музейной этнографической коллекции ассоциации австрийцев. |
The public has access to elements of Hungary's non-proliferation policy on the web site of the Ministry of Foreign Affairs () and work is currently under way to make the non-proliferation handbook available on the Internet in electronic format. |
Общественность может ознакомиться с элементами проводимой Венгрией политики нераспространения на веб-сайте министерства иностранных дел (), и в настоящее время ведется работа по публикации руководства по вопросам нераспространения на интернете. |
Regarding UNFPA, he emphasized that even currently the income from cost recovery and the income from investments were reflected in the UNFPA budget and financial statements - the entire income was credited to UNFPA core resources and a complete accounting of that income was reflected. |
Что касается ЮНФПА, он подчеркнул, что уже сейчас поступления за счет возмещения расходов и поступления по линии инвестиций отражаются в бюджете и финансовых ведомостях ЮНФПА - все поступления заносятся на счет основных ресурсов ЮНФПА и ведется полный бухгалтерский учет таких поступлений. |
There has been an ongoing discussion about further modifications to the EMEP grid during the last few years, and currently a paper regarding considerations for changing the EMEP grid is being drafted and discussed by the EMEP centres. |
Последние несколько лет ведется обсуждение вопроса о внесении дополнительных изменений в сетку ЕМЕП; в настоящее время в центрах ЕМЕП готовится проект документа с доводами в пользу внесения изменений в сетку ЕМЕП и проходит его обсуждение. |
To date, FAO has supported projects that have facilitated the safe removal and disposal of 3,665 tons of obsolete pesticides from nine countries and operations are currently under way to dispose of an additional 6,000 tons from nine countries. |
На сегодняшний день ФАО оказывает поддержку проектам, которые способствовали безопасному удалению и утилизации З 665 тонн устаревших пестицидов в девяти странах, и в настоящее время ведется работа по утилизации еще 6000 тонн в девяти странах. |
The Specialized Section agreed that, subject to the acceptance of the plan by the OECD Scheme meeting in November 2006, the UNECE secretariat should start working on explanatory brochures without delay, as well as cooperating in the work on OECD brochures that are currently under preparation. |
Специализированная секция согласилась с тем, что, в случае принятия этого плана совещанием Схемы ОЭСР в ноябре 2006 года, секретариату ЕЭК ООН следует безотлагательно начать работу над пояснительными брошюрами, а также сотрудничать в работе над брошюрами ОЭСР, подготовка которых ведется в настоящее время. |
However, most of the education for children with specific needs is currently provided in specialized centres dependent either directly on the State or on specialized organizations subsidized by the State and supported by the Ministry of Education and Training which makes specialized teachers and educators available to them. |
В то же время обучение детей с особыми потребностями ведется сейчас в основном в специализированных центрах, зависящих непосредственно от государства или специализированных организаций, субсидируемых государством и поддерживаемых министерством просвещения и профессионального образования, которое предоставляет в их распоряжение преподавателей и воспитателей, специализирующих на работе с ними. |
In the short term, the development of a common CIM/SMGS consignment note as currently pursued by CIT and OSZhD, providing evidence for the existence of both contracts of rail carriage, should be completed as soon as possible. |
В краткосрочной перспективе следует как можно скорее завершить разработку единой накладной МГК/СМГС, которая в настоящее время ведется МКЖТ и ОСЖД, для подтверждения существования обоих |
Cyprus was currently building sanitary landfills to address the problem of uncontrolled combustion of waste at open landfills as well as a waste management centre, which would be ready by 2007 and would be able to deal notably with PCBs. |
В настоящее время на Кипре ведется строительство санитарных мусорных полигонов с целью решения проблемы неконтролируемого сжигания отходов и открытых свалок, а также создания центров по ликвидации отходов, которые будут открыты к 2007 году и на которых будут созданы условия для ликвидации, в частности ПАУ. |
She noted that there is currently an active discussion about fundamental human rights in the Netherlands, and that human rights have a strong basis in legislation, policy and the enforcement process of the Netherlands. |
Она отметила, что в настоящее время в Нидерландах ведется активное обсуждение вопросов, касающихся основных прав человека, и что права человека прочно закреплены в законодательстве, политике и правоприменительной практике Нидерландов. |
As well as legislative measures, the Strategy of the Reform of the Justice System was also adopted with the aim of building an efficient justice system, and work is currently in progress on the establishment of an integral IT system for judicial bodies. |
Как и законодательные меры, стратегия реформы системы правосудия также направлена на создание эффективной системы правосудия, и в настоящее время ведется работа по созданию комплексной ИТ-системы для судебных органов. |
The Transport Standards are currently under review to examine whether discrimination has been removed as far as possible, according to the compliance requirements of the Transport Standards, and will assess the need for amendments to the Transport Standards. |
В настоящее время ведется обзор транспортных стандартов в целях выявления того, были ли в максимальной мере устранены все аспекты дискриминации в части выполнения этих транспортных стандартов, а также определяется необходимость внесения дополнительных поправок в транспортные стандарты. |