Английский - русский
Перевод слова Currently
Вариант перевода Ведется

Примеры в контексте "Currently - Ведется"

Примеры: Currently - Ведется
Between 1996 and 2008, the Committee on Housing and Land Management published 12 country profiles on the housing sector, including one currently in preparation. В период с 1996 по 2008 год Комитет по жилищному хозяйству и землепользованию опубликовал 12 страновых обзоров по жилищному сектору, включая обзор, подготовка которого ведется в настоящее время.
The State Migration Service coordinated the work of all the State authorities involved in migration and a new State migration programme was currently under development. Государственная миграционная служба координирует деятельность всех государственных ведомств, участвующих в регулировании миграции, и в настоящее время ведется работа над новой государственной миграционной программой.
Intensive dialogue is currently under way on the topic between the Russian Federation and the United States, and also between Russia and the Council of NATO. Отмечу, что сейчас ведется интенсивный диалог по этой проблематике между Россией и Соединенными Штатами Америки, а также в Совете «Россия-НАТО».
Mr. Shin Dong Ik (Republic of Korea) said that his country, as the fifth largest generator of nuclear power, currently operated 21 nuclear power plants and had five more under construction. Г-н Син Дон Ик (Республика Корея) говорит, что в его стране, занимающей пятое место в мире по производству ядерной энергии, в настоящее время действует 21 атомная электростанция и ведется строительство еще пяти.
In late 2010, the Programme identified six focus countries as potential recipients of integrated armed violence prevention assistance on the ground and work is currently under way to operationalize that assistance. В конце 2010 года Программа наметила шесть целевых стран в качестве потенциальных реципиентов комплексной помощи в деле предотвращения вооруженного насилия на местах, в настоящее время ведется работа по практической реализации этой помощи.
Collection of data for the Survey is currently under way, targeting bilateral donors, United Nations agencies and programmes and private companies to provide clear indicators for enhancing collaboration and coordination under the Afghanistan National Development Strategy. В настоящее время для упомянутого исследования уже ведется сбор данных, в ходе которого двусторонним донорам, учреждениям и программам Организации Объединенных Наций и частным компаниям предлагается определить четкие показатели укрепления сотрудничества и координации их деятельности в рамках осуществления Национальной стратегии развития Афганистана.
(b) Desk in Bangladesh: The establishment of the desk is currently under way and it is expected to be operational during the second half of 2010. Ь) бюро в Бангладеш: в настоящее время ведется работа по созданию бюро, которое планируется ввести в строй во второй половине 2010 года.
A study is currently under way to establish how best to respond to these new expectations, and to do so in conditions of dignity that respect the rights of those concerned. В настоящее время ведется обсуждение этого вопроса, чтобы лучшим образом отреагировать на эти новые потребности, создавая достойные условия для заинтересованных лиц и уважая их права.
Work to relaunch the online version of the training programme is currently under way. В настоящее время ведется работа по организации этих курсов в Интернете;
No statistics were currently collected on the participation of members of national minorities in the labour force, in particular in public sector employment, although the interdepartmental commission on compliance with international human rights obligations had proposed doing so. В настоящее время статистического учета данных о трудовой занятости представителей национальных меньшинств, в частности в государственном секторе, не ведется, хотя межведомственная комиссия по обеспечению выполнения международных обязательств в области прав человека выступила с таким предложением.
There were currently over 1,500 schools providing teaching in Russian, 62 in Uzbek, 14 in Uighur and 2 in Tajik. В настоящее время обучение ведется на русском языке в 1500 школах, на узбекском - в 62, на уйгурском - в 14 и на таджикском - в двух.
A prototype is currently under development, which will be presented to the twenty-third session of the Coordinating Working Party on Fishery Statistics in 2010 for review and feedback. В настоящее время ведется разработка прототипа, а его презентация произойдет на двадцать третьей сессии Координационной рабочей коллегии в 2010 году, на которой состоится обзор и будет представлен отзыв.
Work was currently under way on an amendment to the Criminal Code to criminalize incitement to racial discrimination and to cite racism, anti-Semitism and xenophobia as aggravating circumstances. В настоящее время ведется работа над поправкой к Уголовному кодексу, которая предусматривает уголовное наказание за подстрекательство к расовой дискриминации и относит расизм, антисемитизм и ксенофобию к числу отягчающих обстоятельств.
It was also necessary to raise awareness, particularly among the police and prosecutors, of the problem of trafficking in persons, since very few cases were currently prosecuted or even investigated. Также необходимо повышать уровень осведомленности, в частности, сотрудников полиции и прокуроров, о проблеме торговли людьми, поскольку в настоящее время уголовное преследование или даже следствие ведется лишь по очень небольшому числу дел.
A review of Security Council mandated benchmarks is currently under way to enable a better understanding of the value and limits of benchmarks in respect of informing transition processes. В настоящее время ведется обзор установленных Советом Безопасности контрольных показателей с целью лучше понять их достоинства и недостатки для использования в процессе перехода.
Lithuania is currently unable to provide a final response concerning recommendation 90.12 on the recognition of the diversity of families, because there is an active discussion going on in the political and legal domains on the concept of family and respective legal amendments are being drafted and considered. Литва в настоящее время не может дать окончательный ответ на рекомендацию 90.12 о признании разнообразия семей, поскольку в политических и правовых кругах ведется активное обсуждение концепции семьи и разрабатываются и рассматриваются соответствующие законодательные поправки.
The newly established trade execution team (currently under recruitment), supported by the technological infrastructure improvements, will be helpful in achieving best execution and lower transaction costs. Вновь созданная группа по торговым операциям (в настоящее время ведется набор персонала в эту группу), используя усовершенствованную технологическую инфраструктуру, будет способствовать обеспечению оптимальных операций и сокращению расходов на них.
Efforts are currently under way to arrive at a technical solution to this issue, without undermining the flexibility of the Fund to address all types of critical peacebuilding challenges, regardless of their ODA eligibility. В настоящее время ведется поиск технического решения этого вопроса, которое не лишало бы Фонд гибкости при рассмотрении всех видов важнейших задач в области миростроительства, независимо от того, зачитываются ли они в счет ОПР.
Yet, the past 36 months alone have seen the start-up or expansion of nine field missions, with three additional missions currently in active start-up. Вместе с тем только за последние 36 месяцев было создано или расширено девять полевых миссий, при этом в настоящее время ведется активная работа на начальном этапе трех новых миссий.
A draft law was currently in preparation which would ensure the realization of the basic rights of traditional remote communities and recognize their social, cultural and environmental knowledge. В настоящее время ведется подготовка законопроекта, призванного обеспечить реализацию основных прав традиционных общин, проживающих в отдаленных районах, и учет их социальных, культурных и экологических знаний.
The Agency currently employs 7 staff and the recruitment of another 15 is under way. В настоящее время в штате Агентства насчитывается 7 сотрудников, ведется набор еще 15 сотрудников.
In addition, it indicated that the Office of Human Resources Management was responsible for designing a centralized roster of consultants Secretariat-wide, which was currently in progress. Кроме этого, она указала, что Управление людских ресурсов отвечало за составление централизованного реестра консультантов в рамках всего Секретариата, работа над которым ведется в настоящее время.
In the context of a project currently under evaluation by the Working Group on Common Premises, the need for guidance on disability access has been raised by only one United Nations country team. В контексте проектов, оценка которых сейчас ведется Рабочей группой по общим помещениям, потребность в ориентирах относительно доступности для инвалидов была затронута лишь одной страновой группой Организации Объединенных Наций.
The fourth such general meeting took place in the Caribbean in 2007, and preparations are currently under way for the holding of the fifth in New York in January 2009. Четвертое такое совещание состоялось на Карибах в 2007 году, и в настоящее время ведется подготовка к проведению в Нью-Йорке в январе 2009 года пятого совещания.
As yet the Public Prosecutor's Office in Aruba has not brought any human trafficking cases to trial, but as stated above there is currently one complaint - in the area of labour exploitation - under criminal investigation. Пока ни одно дело о торговле людьми не было доведено Государственной прокуратурой Арубы до суда, однако, как указывалось выше, по одной жалобе, касающейся трудовой эксплуатации, ведется уголовное расследование.