The unit currently has 207 fully trained personnel, out of its planned strength of 500 officers, while construction of its headquarters in Monrovia is under way. |
Группа в настоящее время насчитывает 207 полностью обученных сотрудников при запланированной численности в 500 полицейских, и в Монровии ведется строительство ее штаб-квартиры. |
Many trading systems are currently under consideration or being implemented and the challenges in linking these remain strong. |
В настоящее время рассматривается возможность создания многочисленных торговых систем или ведется создание таких систем, и очень остро стоит вопрос их взаимной увязки. |
However, the Ivorian combatants and Liberian mercenaries who crossed the border with these weapons remain under investigation, with 39 of the Ivorians currently in custody in Zwedru. |
Однако в отношении ивуарийских комбатантов и либерийских наемников, которые пересекли границу с этим оружием, все еще ведется расследование, при этом 39 ивуарийцев в настоящее время находятся под стражей в Зведру. |
It is currently also engaged in drafting enabling legislation which would be required in the Rome Statute of the Criminal Court. |
К тому же в настоящее время ведется разработка законодательных норм, требуемых для применения на практике положений Римского статута Международного уголовного суда. |
Latvia referred to the 2001 State Program for Society Integration and indicated that it was currently elaborating new draft policy guidelines on integration. |
Латвия отметила Государственную программу интеграции общества 2001 года и указала, что в настоящий момент ведется разработка новых основных положений по интеграции. |
Work is currently under way, in conjunction with the Council of Europe, on a code of ethical conduct for judges. |
В данный момент совместно с Советом Европы ведется работа над Кодексом этического поведения для судей. |
Preparations are currently under way for the fourth session on the Task Force on Access to Justice, to be held in Geneva on 7 and 8 February 2011. |
В настоящий момент ведется подготовка к четвертой сессии Целевой группы по доступу к правосудию, которая состоится 7-8 февраля 2011 года в Женеве. |
The presence, preparation and training of support teachers to assist pupils with special needs in mainstream education were approved and 250 such teachers are currently undergoing training. |
Было одобрено решение о выделении, подготовке и профессиональном обучении учителей-наставников, призванных оказывать содействие учащимся с особыми потребностями в общеобразовательном потоке, и в настоящее время ведется подготовка 250 таких учителей. |
The Bahamas National HIV/AIDS Programme is currently developing a strategy focused on prevention of HIV/AIDS to the most at-risk populations in the Bahamas, which includes the migrant Creole-speaking community. |
В рамках Багамской национальной программы борьбы с ВИЧ/СПИДом в настоящее время ведется разработка стратегии профилактической работы с наиболее подверженными риску группами населения Багамских Островов, к числу которых относятся говорящие на креольском языке мигранты. |
A draft revision of the inheritance law currently exists, but it is not yet fully developed and will presumably be changed substantially. |
В настоящее время ведется подготовка пересмотра закона о наследстве, но пока данный законопроект доработан не полностью, скорее всего, он подвергнется существенным изменениям. |
The legislation is currently under review by the Fiji Law Reform Commission. |
В настоящее время Фиджийской комиссией по пересмотру законодательства ведется пересмотр данного законодательного акта. |
Overall, there are up to 10,000 occupation troops located in those two regions, and six military bases, including one naval base, are currently under construction. |
В этих двух районах находится в целом до 10000 военнослужащих оккупационных войск и шесть военных баз, в том числе, одна военно-морская база, строительство которой ведется в настоящее время. |
I would like to pay high tribute to the efforts of the ICC to effectively address the four situations in Africa currently under investigation. |
Я хотел бы высоко оценить усилия МУС по эффективному разрешению четырех проблемных ситуаций в Африке, по которым в настоящее время ведется расследование. |
The following activities are currently under way: |
В настоящее время ведется следующая работа: |
This pilot system is currently operational among the federal government and two provinces; activity continues to expand this approach to all provinces and agencies. |
Эта экспериментальная система сегодня обслуживает потребности федерального правительства и двух провинций; ведется работа по охвату ею всех провинций и учреждений. |
Once it becomes widely available, including in Spain and Italy where currently only spot contracts are traded, its use is expected to expand quickly. |
После повсеместного создания возможностей для их заключения, включая Испанию и Италию, где в настоящее время ведется торговля только спотовыми контрактами, ожидается, что они быстро найдут себе широкое применение. |
In both continents, oil exploration had started on land, moved out to shallow waters and was currently largely concentrated in deep waters. |
На обоих континентах разведка нефти вначале велась на суше, затем была перенесена на мелководье, а теперь все больше ведется на больших глубинах. |
Preparations are currently under way for the issuance of a law prohibiting biological weapons, as well as a law on nuclear material. |
В настоящее время в стране ведется подготовка к принятию закона, запрещающего биологическое оружие, а также закона о ядерных материалах. |
These cases, which are currently under police investigation, are attributed to anti-government elements, but no further action has been taken to date. |
Эти случаи, по которым сейчас ведется полицейское расследование, приписываются антиправительственным элементам, однако на сегодняшний день так и не принято никаких дальнейших мер. |
The Mobile Phone Partnership Initiative was a successful example and work was currently under way on a similar initiative on computing equipment and accessories. |
Успешным примером служит Инициатива по Партнерству в отношении мобильных телефонов, и в настоящее время ведется работа над схожей инициативой по вычислительному оборудованию и вспомогательным устройствам. |
This process is currently under way; |
В настоящее время ведется работа по установке данной системы. |
The Penal Code in Switzerland, which criminalizes the transmission of HIV even in situations where HIV is not actually transmitted, is currently under review and is expected to be amended. |
В настоящее время ведется пересмотр Уголовного кодекса Швейцарии, в соответствии с которым установлена уголовная ответственность за передачу ВИЧ даже в тех случаях, когда ВИЧ фактически не передается; ожидается, что в Кодекс будут внесены изменения. |
The Ministry was currently working to set up a mechanism to ensure full coordination between all State bodies for the preparation of future reports. |
В настоящее время Министерством ведется работа по созданию механизма, обеспечивающего полную координацию действий всех государственных органов в связи с подготовкой будущих докладов. |
Discussions on employment policy were on the agenda of the social dialogue currently under way between the Government and representatives of labour unions and private businesses. |
Обсуждение политики в отношении занятости стоит на повестке дня социального диалога, который в настоящее время ведется между правительством и представителями профсоюзов и частного сектора. |
It was noted that projects currently under way in Africa, Latin America, South-East and Central Asia and the Pacific Islands region created opportunities for capacity-building, transfer of technology and training. |
Было отмечено, что в настоящее время осуществляются проекты в Африке, Латинской Америке, Юго-Восточной и Центральной Азии, а в регионе тихоокеанских островов ведется работа по созданию возможностей в области наращивания потенциала, передачи технологии и подготовке кадров. |