Английский - русский
Перевод слова Currently
Вариант перевода Ведется

Примеры в контексте "Currently - Ведется"

Примеры: Currently - Ведется
The Ministry of Health is currently conducting work relating to the implementation of the Special Social Services Act. В настоящее время Министерством здравоохранения ведется работа по реализации Закона Республики Казахстан "О специальных социальных услугах".
Currently, a review is being carried out of the legislation pertaining to the criminal code, juvenile law, and commercial legislation in Kosovo. В настоящее время ведется обзор законодательных норм, касающихся Уголовного кодекса, норм права, действующих в отношении несовершеннолетних преступников, и коммерческого законодательства в Косово.
Currently, extensive preparatory work is underway with the aim to elaborate the most appropriate structural model of the Preventive Mechanism and the respective legal framework that will strengthen protection of persons deprived of their liberty against torture and other cruel inhuman or degrading treatment or punishment. В настоящее время ведется интенсивная подготовительная работа с целью разработки наиболее актуальной структуры модели такого механизма по предупреждению пыток, а также соответствующей правовой основы, которая позволит усилить защиту лиц, лишенных свободы, от пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания.
Currently, work is under way to organize 12 additional training courses in six different countries in the region, which will result in the training of 720 officials by the end of 2006. В настоящее время ведется работа по организации еще 12 учебных курсов в шести различных странах региона, в результате чего к концу 2006 года учебный курс прослушают 720 работников.
Currently, the parliamentary Committee on Human Rights, Petitions and the Development of Civil Society, assisted by independent foreign experts, is working on the drafting of a legislative instrument on the rights of the child. В настоящее время в Комитете по правам человека, петициям граждан и строительству гражданского общества, при участии независимых зарубежных экспертов, ведется работа по подготовке проекта законодательного акта о правах ребенка.
Currently, investigations into 14 targets are ongoing and new investigations are planned, but not yet started, on 15 suspects. В настоящее время ведется расследование по 14 объектами, планируется начать расследование по 15 подозреваемым.
Currently the next report of Latvia is being prepared on the implementation of the 1989 Convention and this report will include information also on activities undertaken in implement recommendations and proposals of the Committee on Children's Rights. В настоящее время ведется работа по подготовке следующего доклада Латвии об осуществлении Конвенции 1989 года, и в этот доклад будет также включена информация о принятых мерах по выполнению рекомендаций и предложений Комитета по правам ребенка.
Currently, the Inter-agency Council was analyzing the reports and recommendations that had come out of that event, as it prepared the national agenda for implementation and a report on Government measures to improve the lives of women and girls. В настоящее время Межведомственный совет изучает доклады и рекомендации, содержащиеся в этих документах, а в стране ведется подготовка к проведению мероприятия на национальном уровне, а также подготовка доклада о принимаемых правительством мерах, направленных на улучшение положения женщин и девочек.
Currently, the Office, together with the Ministry of Foreign Affairs, is developing a mechanism for practical cooperation on issues relating to obtaining of extradition assurances from foreign States and monitoring of compliance with such assurances. В настоящее время Генеральной прокуратурой Российской Федерации совместно с Министерством иностранных дел Российской Федерации ведется разработка конкретного механизма практической реализации взаимодействия по вопросам получения и контроля за исполнением представленных иностранным государством экстрадиционных гарантий.
Currently, 22 states and the Federal District have a public defender's office and offices are being established in the remaining states (Annexes, Boxes 9 and 10). В настоящее время отделения адвокатуры уже существуют в 22 штатах и Федеральном округе, а в остальных штатах ведется работа по их созданию (приложения, вставки 9 и 10).
Currently the new wage rates according to the skills standards are under preparation to be put into effect that will make the rates of wages for labour workers in business enterprises higher according to the development of labour skills. В настоящее время ведется подготовка новых ставок заработной платы в зависимости от квалификационных стандартов, которые приведут к повышению ставок заработной платы трудящихся промышленных предприятий с учетом повышения уровня квалификационных стандартов.
Currently, two private schools operate in Yerevan - "Slavyanskaya" (Russian is the language of instruction), and "Mashtots" (it has classes where Russian is the language of instruction). В настоящее время в Ереване действуют две частных школы: "Славянская" (языком обучения является русский) и "Маштоц" (в ней предусмотрены классы, в которых обучение ведется на русском).
Mediums of instruction in use currently Языки, на которых в настоящее время ведется обучение
Extraction is currently taking place. В настоящее время ведется добыча.
The investigation is currently under way. В настоящее время ведется следствие.
The question of accession to that Convention is currently under discussion. В настоящее время ведется проработка вопроса о присоединении Республики Казахстан к Конвенции о гражданско-правовых аспектах международного похищения детей.
Work on this sort of mapping is currently under way for metadata-related standards. В настоящее время ведется работа по составлению подобных карт стандартов, связанных с метаданными.
A ground receiving station that will receive real-time data directly from major international satellites is currently under construction. В настоящее время ведется строительство наземной приемной станции, которая будет обеспечивать непосредственный в реальном масштабе времени прием данных, которые поступают от основных международных спутников.
A total of 1,381 cases, involving 8,249 suspects, are currently under investigation. В общей сложности в настоящее время ведется расследование по 1381 делу, по которому проходят 8249 подозреваемых лиц.
Currently, lists of persons and entities received by the Financial Intelligence Agency through the international exchange of financial intelligence information, are being recorded with a view to obligating banks to report on their operations and deals. Ведется работа по регистрации списков лиц и организаций, получаемых Агентством финансовой разведки в результате международного обмена финансовой разведывательной информацией, в целях возложения на банки обязанности представлять сообщения об их операциях и сделках.
Kyrgyzstan has now ratified the Cartagena Protocol on Biosafety to the Convention on Biological Diversity, and is currently preparing the relevant regulatory acts. Кыргызстан в настоящее время ратифицировал Картахенский протокол, ведется подготовка соответствующих нормативных актов.
However, career-path models for succession management are currently in the design phase. Вместе с тем в настоящее время ведется разработка моделей служебного роста, предназначенных для обеспечения плановой замены персонала.
Work involving more than 17 environmentally friendly indigenous rural water supply systems is currently under way. Готовится технико-гидрологическая оценка целесообразности; в настоящее время ведется работа по созданию 17 экологически чистых систем водоснабжения в коренных и сельских общинах.
Two of these notifications potentially involve items identified in annex 3 to the IAEA OMV plan and are currently under technical review. В двух из этих уведомлений, возможно, идет речь о средствах, перечисленных в приложении З к плану МАГАТЭ по осуществлению постоянного наблюдения и контроля, и в настоящее время ведется их специальное рассмотрение.
Abu Middein stated that 22 land dealers were currently under investigation for forging papers and impersonating others to sell land to settlers. Абу Медин сообщил, что в настоящее время ведется расследование в отношении 22 посредников по продаже земли, которых подозревают в том, что они подделывают документы и выдают себя за других, чтобы продать землю поселенцам.