Английский - русский
Перевод слова Cultural
Вариант перевода Традиций

Примеры в контексте "Cultural - Традиций"

Примеры: Cultural - Традиций
However, there was geographic disparity, and rural women and girls were often constrained from completing their education due to cultural norms. Тем не менее в стране наблюдается географическое неравенство, и женщины и девочки в сельских районах часто не могут завершить получение образования вследствие культурных традиций.
There must be cultural sensitivity in that regard. В этой связи необходимо обеспечивать учет культурных традиций.
It was used to denote particular orientations of legal thought or historical and cultural traditions. Это понятие используется для обозначения конкретных направлений юридической научной мысли или исторических или культурных традиций.
This scheme targeted the out-of-school children, who remained outside the formal system due to socio-economic and cultural reasons. Проект был нацелен на детей, не посещающих школу, которые остались за рамками системы формального образования в силу социально-экономических причин и культурных традиций.
Indigenous peoples have the right to practice and revitalize their cultural traditions and customs. Коренные народы имеют право на соблюдение и возрождение своих культурных традиций и обычаев.
India and Afghanistan enjoy traditional bonds of friendship, a shared history, many common traditions and enduring cultural ties. Индия и Афганистан связаны традиционными узами дружбы, общей истории, многочисленных общих традиций и прочными культурными нитями.
The latter often suffered discrimination because they had their own cultural specificities. Смешанное население часто страдает от дискриминации в силу своих особых культурных традиций.
Their citizens speak over 1,200 distinct languages and proudly maintain unique cultural traditions tied to island geography and environment. Их граждане говорят на 1200 разных языках и гордо несут знамя уникальных культурных традиций, неразрывно связанных с географией и природой островов.
It was pointed out that LDCs have a distinct comparative advantage in cultural assets and in particular in musical traditions and folk heritage. Было отмечено, что наименее развитые страны обладают реальным относительным преимуществом в виде культурного достояния, и особенно музыкальных традиций и фольклора.
That right was restricted, however, because of poverty, lack of time and cultural attitudes. Однако осуществление этого права ограничивается из-за нищеты, отсутствия времени и культурных традиций.
A proposal was made to include traditional sports and games, so that all manifestations of cultural traditions would be covered. Было внесено предложение включить в текст упоминание о традиционных видах спорта и игр, с тем чтобы охватить все формы культурных традиций.
Was there any legislation to protect the cultural traditions of migrants? Есть ли в стране законодательство, стоящее на страже защиты культурных традиций мигрантов?
This project also illustrates the use of culturally relevant approaches to eradicate negative cultural practises. Данный проект представляет собой пример использования культурных обычаев и традиций для целей борьбы с негативной практикой.
One of the observations concerning why the conflict took place was that it was a result of cultural misunderstanding. Одной из причин произошедшего конфликта явилось непонимание культурных традиций друг друга.
However, in order to preserve cultural and religious traditions, many families chose to hold a religious wedding ceremony after the secular marriage had taken place. Однако для сохранения культурных и религиозных традиций многие семьи считают желательным проводить религиозную свадебную церемонию после заключения светского брака.
Permanent programmes were required to change cultural patterns so that deep-rooted prejudice and discriminatory practices could be eliminated. Необходимы постоянные программы, направленные на изменение сложившихся культурных традиций, с тем чтобы можно было ликвидировать укоренившиеся предрассудки и дискриминационную практику.
Respect for cultural values, customs, traditions and indigenous rights and observation of traditional protocols in the exercise of power. Уважение культурных ценностей, обычаев, традиций и исконных прав и соблюдение традиционных протоколов при осуществлении властных полномочий.
Emphasis on education about HIV/AIDS within the context of cultural and traditional values is another approach taken by the Government. Правительство также ведет работу в сфере образования, разъясняя проблему ВИЧ/СПИДа в контексте культурных ценностей и традиций.
Indigenous peoples have the right to practise and revitalize their cultural traditions and customs. Коренные народы имеют право на соблюдение и возрождение своих культурных традиций и обычаев.
Educational opportunities for girls are limited, mainly due to cultural traditions. Образовательные возможности для девочек ограничены, главным образом, из-за культурных традиций.
African-American names are part of the cultural traditions of African Americans. Афроамериканские имена являются частью традиций афроамериканской культуры.
A: This indicator seeks to measure the potential for HIV transmission, regardless of cultural conventions. О: Этот показатель предназначен для измерения потенциальной возможности передачи ВИЧ независимо от культурных традиций.
Children mastering folk crafts and cultural traditions. Овладение детьми народных ремесел, культурных традиций.
Costa Rica acknowledged that changing cultural attitudes was a challenge. Коста-Рика признала, что изменение культурных традиций является трудной задачей.
The wrecking of tradition and forced cultural regimentation took place everywhere in China. Разрушение традиций и вынужденное культурное распределение имело место повсюду в Китае.