| You can create as many free ringtones as you like and send them to Nimbuzz Mobile on your phone. | После создания вы можете отправить их на Nimbuzz Mobile и использовать в своем телефоне. |
| Technical advice to help it create a consolidated database of transactions conducted by financial entities in accordance with existing standards. | техническая помощь для создания сводной базы данных по операциям, осуществляемым финансовыми органами в соответствии с действующими положениями; |
| (b) Eliminate stigma and discrimination and create an enabling environment for protecting the rights of people living with HIV/AIDS; | Ь) устранения стигматизации и дискриминации и создания благоприятных условий для защиты прав лиц с ВИЧ/СПИДом; |
| The library is available under the GPL license. Using this library, you can create open-source, free or commercial programs. | GTK(GIMP Toolkit) - это библиотека для создания ГПИ.Библиотека доступна под GPL лицензией.Пользуясь этой библиотекой, вы можете создавать программы как открытого исходного кода, так коммерческие и свободные. |
| Several other participants noted their desire to avoid creating a new organization with a mandate that would overlap with existing organizations and create confusion and duplication of effort. | Несколько других участников заявили о том, что они хотели бы избежать создания новой организации, мандат которой частично совпадал бы с мандатами существующих организаций, что вызовет путаницу и приведет к дублированию усилий. |
| Renewable sources of energy also facilitate the achievement of long-term energy sustainability, create employment and generate income on and off the farm. | Благодаря использованию возобновляемых источников энергии, также успешно решается задача достижения устойчивого энергоснабжения на долгосрочную перспективу, создания рабочих мест и получения доходов в фермерском производстве и связанных с ним отраслях. |
| The need for general occupations: whether ISCO-88 should create occupational groups for general occupations. | Потребность в общих видах занятий: целесообразность создания в рамках МСКЗ 1988 года профессиональных групп для общих занятий. |
| The Deputy High Commissioner emphasized the need for better communications between mandate-holders and OHCHR, so as to increase the understanding of each other's capacities and create an environment conducive to strengthened cooperation. | Заместитель Верховного комиссара подчеркнула необходимость более интенсивного обмена информацией между обладателями мандатов и УВКПЧ с целью лучшего понимания возможностей друг друга и создания благоприятной среды для укрепления сотрудничества. |
| The establishment of small and medium-sized enterprises (SMEs) in Azerbaijan has been consistently recognized as one of the most favorable tools to diversify the economy and create employment opportunities. | Создание малых и средних предприятий в Азербайджане неизменно признается в качестве одного из наиболее предпочтительных инструментов диверсификации экономики и создания возможностей для трудоустройства. |
| The outstanding challenge was to integrate women more fully into the highest spheres of influence, create new opportunities for women and provide leadership training. | Еще так и не решена проблема более полной интеграции женщин в самые высокие сферы влияния, создания новых возможностей для женщин и организации подготовки к руководящей работе. |
| The firewall System Policy automatically uses the Internal network definition to automatically create System Policy Rules that allow the ISA Firewall to communicate with these network services. | Системная политика брандмауэра автоматически использует определение внутренней сети для автоматического создания правил системной политики, что позволяет брандмауэру взаимодействовать с этими сетевыми службами. |
| Morphix is designed as a modular framework to easily create and customize livecd's, with a range of modules for different purposes. | Morphix разработан как модульная среда для лёгкого создания систем, работающих без установки, с большим набором модулей для различных целей. |
| If you create use name and password for your credit card, you will be able to access only credit card. | Использование номера кредитной карты для создания имени пользователя или пароля позволит Вам увидеть в системе информацию только по данной карте. |
| Rufus is a free and open-source portable application for Microsoft Windows that can be used to format and create bootable USB flash drives or Live USBs. | Rufus - бесплатное портативное приложение с открытым исходным кодом для Microsoft Windows, которое можно использовать для форматирования и создания загрузочных USB-накопителей или Live USB. |
| Protecting your privacy and your personal data is an important aspect of the way we create, organize and implement our activities on-line and off-line. | Защита Вашей конфиденциальности и Ваших персональных данных является важнейшей составляющей на пути создания, организации и осуществления нашей деятельности онлайн и оффлайн. |
| And that's why create it requires long and numerous comparisons between account and creative advertising agencies and companies who are confronted with all the problems mentioned above. | И именно поэтому оно требует создания и многочисленные сравнений между счетом и творческих рекламных агентств и компаний, которые сталкиваются со всеми проблемами, упомянутыми выше. |
| In 2003, Davis played a role in the successful negotiations to merge the federal Progressive Conservatives with the Canadian Alliance, and create the new Conservative Party of Canada. | В 2003 Дэвис сыграл важную роль в переговорах по вопросу объединения федеральных прогрессистов-консерваторов с Канадским союзом и создания новой Консервативной партии Канады. |
| This is necessary in order to develop our internal market and economies, create new jobs, promote sustainable growth, and strengthen our competitiveness. | Это необходимо для развития нашего внутреннего рынка и наших экономик, для создания новых рабочих мест, обеспечения устойчивого экономического роста и усиления нашей конкурентоспособности. |
| Less strident concerns centred on the potentially negative effects of the lake, such as mosquitoes, ecological degeneration, siltation and the possibility that the lake would create fog. | Менее острые высказывания концентрировались на потенциальных негативных последствиях строительства водоёма, таких как размножение москитов, экологическое вырождение, заиливание и возможность создания водоёмом туманов. |
| Click any card to view more information about create or install a card, click Add a card. | Чтобы просмотреть дополнительные сведения о карточке, щелкните на карточке. Для создания или установки новой карточки нажмите кнопку Добавить карточку. |
| The Lusaka agreement establishes a framework for the building of a strong state able to, inter-alia, create conditions for economic developments. | Лусакское соглашение обеспечивает рамки для создания прочного государства, способного, в частности, создать условия для экономического развития; |
| Email campaign Master will help you in a few minutes step-by-step create new email campaign or edit early created. | Мастер создания рассылки поможет Вам в считанные минуты легко и просто пошагово создавать новые рассылки или редактировать ранее подготовленные. |
| The ministries could not create or interpret laws, and all acts of the foreign ministry were provisional and subject to Sejm approval. | Министерства не могли создавать законы или вмешиваться в процесс их создания, поэтому все акты внешнеполитического ведомства были временными и требовали одобрения сейма. |
| "Once arriving on a nearby moon, they could create a factory to make unlimited copies of themselves," says Kaku. | «После прибытия на соседнюю Луну они могут создать фабрику для создания неограниченного числа копий самих себя», - говорит Митио Каку. |
| It is important to restore economic activity and create a favorable environment for entrepreneurs, particularly small and medium-size businesses, which constitute the main engine of job creation. | Важно восстановить экономическую активность и создать благоприятную среду для предпринимателей, особенно предприятий малого и среднего бизнеса, которые являются основным двигателем создания новых рабочих мест. |