Английский - русский
Перевод слова Create
Вариант перевода Создания

Примеры в контексте "Create - Создания"

Примеры: Create - Создания
So how does one design the algorithms that create a machine athlete? А как можно спроектировать алгоритм для создания машины-атлета?
So in the midst of having to come home and create a collection and still compete for Fashion Week, I've had everything crumble around me. Ну, в середине пути по приезду домой и создания коллекции для Недели Моды, всё вокруг меня крушилось.
Rooting such assistance in the context of development will create new opportunities to promote the implementation of the Programme of Action. Однако существует острая необходимость в дополнительной помощи в целях ограничения стрелкового оружия и создания потенциала.
Fourthly, the multifaceted nature of international cooperation for development means we must create favourable conditions for building a balanced, flexible and manoeuvrable policy on the international level. В-четвертых, многовекторность развития международного сотрудничества - необходимое условие для создания благоприятных предпосылок и возможностей проведения сбалансированной, гибкой и маневренной политики на международной арене.
But democracy needs concerted nurturing if it is to survive and thrive and create an environment in which sustainable development can take place. Однако демократия для своего выживания и процветания и для создания условий, благоприятствующих устойчивому развитию, нуждается в согласованном взращивании.
So rather than handcrafting knowledge representations and features, we create algorithms that learn, often from raw perceptual data. Вместо создания знания вручную мы создаём алгоритмы, которые обучаются, зачастую из необработанных сигналов сенсоров.
These have proved among the most productive and effective measures in the regional programmes, as they create permanent jobs. Мероприятие по содействию самозанятости безработных граждан и стимулированию создания безработными гражданами, открывшими собственное дело, дополнительных рабочих мест для трудоустройства безработных граждан является наиболее результативным и эффективным мероприятием региональных программ, поскольку в рамках него создаются постоянные рабочие места.
Only procedures named as creation procedures can be used in an instruction with the create keyword. Только процедуры, указанные как процедуры создания могут использоваться в инструкциях создания (то есть в инструкциях с ключевым словом create).
Interference by Governments could sometimes complicate and stifle young people's creativity and activity, and they should not over-regulate or create barriers to enterprise formation. В отдельных случаях вмешательство правительств может осложнять и тормозить творчество и деятельность молодежи, поэтому правительствам не следует заниматься чрезмерной регламентацией или создавать барьеры для создания предприятий.
So how does one design the algorithms that create a machine athlete? А как можно спроектировать алгоритм для создания машины-атлета?
Nero 9 has great features that let you create dynamic photo slide shows to share with friends and family. В «Nero 9» реализованы отличные возможности для создания динамических фотослайд-шоу, которые вы сможете показать друзьям и родным.
Second, the Continent's recent budget discipline will come under attack in a very crude spend and create demand way. Во-вторых, возникает угроза для недавно достигнутой на континенте бюджетной дисциплины со стороны приверженцев создания спроса за счет увеличения расходов.
Russia's Paris Club creditors are right in seeking a new IMF arrangement to keep Putin on track and create the discipline of monitored performance. Кредиторы России из Парижского Клуба правы в том, что ищут новых соглашений с МВФ, направленных на поддержку политики Путина и создания эффективной системы контроля.
It was therefore of the utmost importance that the world collectively undertake growth-promoting policies in order to boost demand and create jobs. Исходя из этого первостепенное значение имеет принятие мировым сообществом коллективных политических мер, ориентированных на ускорение темпов развития в целях стимулирования спроса и создания новых рабочих мест.
Intel Software Development Products translate multi-core power into application performance with tools that help you create, debug and optimize multi-threaded and MPI code. Решения Intel для разработчиков ПО помогут вам использовать возможности многоядерных процессоров для повышения производительности ваших приложений с помощью средств создания, отладки и оптимизации многопоточного кода и кода MPI.
And I've argued that we're about to perhaps create a new version of the Cambrian explosion, where there's massive new speciation based on this digital design. Я утверждаю, что это не генезис - этому предшествовали три с половиной миллиарда лет эволюции, и я думаю, что мы, возможно, стоим на пороге создания нового Кембрийского взрыва, результатом которого будет создание огромного количества новых спроектированных видов.
The current existence of permanent members already constituted an inequity; reinforcing it could only create new centres of power and privilege within the United Nations. Тот факт, что в настоящее время в Совете есть постоянные члены, отражает неравенство, которое не должно увеличиваться, если мы хотим избежать создания новых центров власти и привилегий в Организации.
Projects in the forestry sector seek to facilitate sustainable land-use, improve soil and forest management, create protected areas and increase afforestation (see table 6 and box 2). Что касается проектов в области лесного хозяйства, то они сосредоточены на более широком применении методов устойчивого землепользования, сохранения и мелиорации почв, совершенствования методов управления лесными ресурсами, создания охраняемых районов и расширения масштабов лесопосадок (см. таблицу 6 и вставку 2).
Here, traffic congestion is an everyday reality that limits the ability of cities to generate value, create jobs and help their populations to prosper. Им каждый день приходится сталкиваться с таким явлением, как пробки на дорогах, которые ограничивают возможности городов в плане получения доходов, создания рабочих мест и содействия процветанию их жителей.
Also in Myanmar, UNOPS executed a UNDP project providing 351,466 low-income households with microfinance services to stimulate grass-roots economies and create jobs. Также в Мьянме ЮНОПС занималось осуществлением проекта ПРООН, в рамках которого 351466 домашним хозяйствам с низким уровнем доходов было обеспечено микрофинансирование для стимулирования развития экономики на низовом уровне и создания рабочих мест.
PicaSafe replaces three separate applications to store, view and protect digital pictures, making it easy and convenient to locate, hide and view digital images and create protected photo albums. PicaSafe заменяет 3 программы: для хранения фотографий, их просмотра и создания защищенных цифровых фотоальбомов.
We can provide you with a pre-designed website, or we can create commercial websites tailored specifically to your individual needs. All of our work reflects the emphasis we place on graphic design. Мы предлагаем широкий выбор улсуг от создания фирменного стиля Вашей фирмы до постройки сложних коммерческих сайтов и программ.
The contradictory nature of Russia's foreign economic policy is evident not only in the lack of coordination between efforts to join the WTO and create a multitude of associations with the CIS nations. Противоречивость во внешнеэкономической политике России наблюдается не только в несогласованности между целями вступления в ВТО и создания многочисленных союзов со странами ближнего зарубежья.
In order to attain that goal and create the relevant legal mechanisms, important measures are being taken to ensure that full use is made of the country's political, legal and economic potential. Для достижения этой цели и создания соответствующих правовых механизмов принимаются серьезные меры в области полного использования политико-правового и экономического потенциала государства.
RSE, in particular could create through networks tools and incentives for upgrading the environment and the information to the citizen/ consumer. Социальная ответственность предпринимателей, в частности, может способствовать формированию системы методов и стимулов для создания более благоприятных условий для граждан/потребителей и повышения качества предоставляемой им информации.