Английский - русский
Перевод слова Create
Вариант перевода Создания

Примеры в контексте "Create - Создания"

Примеры: Create - Создания
provide pure drinking water, when necessary setting Arsenic free tube wells and create safe water reservoirs; наладить снабжение чистой питьевой водой путем прокладки, когда это необходимо, не содержащих мышьяковых соединений труб и создания резервуаров с питьевой водой;
His delegation wished to emphasize that the idea of providing that States might create obligations for other States would be contrary to the sovereign equality of States. Делегация Польши хотела бы подчеркнуть, что идея относительно обеспечения возможности создания обязательств одними государствами для других государств вступает в противоречие с суверенным равенством государств.
States parties are urged to take all possible measures to improve perinatal care for mothers and babies, reduce infant and child mortality, and create conditions that promote the well-being of all young children during this critical phase of their lives. Государствам-участникам настоятельно предлагается принимать все возможные меры для улучшения послеродовой помощи матерям и новорожденным, уменьшения уровня младенческой и детской смертности и создания условий для обеспечения благополучия всех детей младшего возраста в этот важный период их жизни.
It was also seen as essential that a new text should not create new monitoring systems, but be a valuable addition to the existing monitoring systems. Было также сочтено важным, чтобы новый текст не предусматривал создания новых систем контроля, а служил важным дополнением к уже существующим.
Governments can take a number of measures to rationalize and extend their tax systems to have larger tax bases with relatively low tax rates that do not create distortions in the allocation of resources. Правительства могут принять ряд мер по оптимизации и расширению своих налоговых систем с целью создания более широкой налогооблагаемой базы с относительно невысокими ставками налога, которые не оказывают негативного влияния на распределение ресурсов.
Promote the formulation and implementation of industrial policies that create diversified economies and contribute to poverty eradication and social inclusion through job creation Поощрять разработку и осуществление политики в области развития промышленности, способствующей созданию диверсифицированной экономики и искоренению нищеты, а также социальной интеграции путем создания рабочих мест
Let's just say that in a world where science can create beasts, you shouldn't be surprised to learn that there's a lot worse things out there. Скажем так, в мире, где наука, может создавать зверей, Вы не должны удивляться, узнав, что есть существуют создания и намного страшнее.
The National Science Foundation's Broadening Participation in Computing program recently awarded us a grant to make a programmable version of these design tools, so hopefully in three years, anybody'll be able to go on the Web and create their own simulations and their own artifacts. Расширяющееся Участие Национального Научного Фонда по Компьютерным программам недавно наградила нас грантом для создания программируемой версии таких инструментов дизайна, так что надеемся, что через три года каждый сможет зайти в интернет и сотворить свои собственные симуляции со своими собственными фракталами.
Moreover, it was suggested that science and technology correspondents should create a network among themselves first, before engaging in wider networking with the scientific community at large. Кроме того, предлагалось, чтобы НТК создали в первую очередь сеть для сотрудничества между собой, прежде чем участвовать в процессе создания более широких сетей сотрудничества с научным сообществом в целом.
These are particularly important in the areas of regulatory harmonization and standardization as they help create tools for preventing technical barriers to trade, as well as contribute to regional trade and economies integration. Особое значение имеют мероприятия в области согласования регламентов и стандартизации, поскольку они содействуют разработке инструментов, способствующих предотвращению создания технических барьеров в торговле, а также развитию региональной торговли и углублению экономической интеграции.
Investor targeting should be well integrated into the overall development strategy of a country and IPAs need to work closely with other parts of government to identify and, indeed, create comparative advantages that are sustainable rather than ephemeral. Целенаправленная работа по привлечению инвесторов должна вписываться в общую стратегию развития данной страны, а АПИ должны тесно взаимодействовать с другими правительственными ведомствами в целях выявления и даже создания сравнительных преимуществ, которые носят конкретный и устойчивый характер.
In order to bring down the poverty rate, improve living standards and create sufficient jobs to eliminate unemployment, this margin must be raised to the target levels. Для сокращения масштабов бедности, повышения жизненного уровня и создания достаточных рабочих мест указанные показатели должны быть повышены до предусмотренных в стратегии контрольных уровней.
The Rural Micro-enterprise Promotion Program (RuMMEP) was developed and designed in 2003 to reduce poverty, create employment and enhance income of the rural poor. В 2003 году в целях сокращения масштабов бедности, создания рабочих мест и повышения доходов сельской бедноты была разработана Программа содействия развитию сельских микропредприятий (ПСРСМ).
The Working Group reaffirms the importance of CBMs to enhance stability, improve relations among States, promote the social, economic and cultural well-being of their peoples, contribute to the prevention of war, and create favourable conditions for progress in disarmament. Рабочая группа подтверждает важное значение мер укрепления доверия для упрочения стабильности, улучшения отношения между государствами, повышения уровня социального, экономического и культурного благосостояния их народов, содействия предотвращению войн и создания условий, благоприятствующих достижению прогресса в области разоружения.
Click "Sign In", and you will be redirected to the page where you can create a new account on the Intway/VRS unified passport site. Для этого нажмите на ссылку «Зарегистрироваться», и вы будете перенаправлены на страницу создания новой учетной записи на сайте единого паспорта Intway/VRS.
When you create a site, you have to take every step considering the general goal of the site, its tasks and target group interests. В процессе создания сайта необходимо каждый шаг совершать с учетом общей цели сайта, его задач и интересов целевой группы.
Although the standard development is completed and verified by the ITU, some owners of local loop networks don't allow this standard to be used because the high power can create audible cross-talk. Несмотря на то что этот стандарт разработан и утвержден ITU, не все владельцы сетей позволяют использовать его, поскольку из-за высокой мощности есть вероятность создания звуковых перекрестных помех.
cfv is a utility to test and create a wide range of checksum verification files. cfv - утилита для создания и проверки контрольных сумм для файлов по различных алгоритмам.
In an interview with Rock, Paper, Shotgun, Corcoran said the original idea was not a store but instead a place to "create a customized game homepage". В интервью Rock, Paper, Shotgun Коркоран рассказал, что первоначальной идеей было создать не магазин, а место для «создания домашних страниц для игр».
The building properties in BIM can be used to automatically create the input file for building performance simulation and save a significant amount of time and effort. Свойства здания в BIM можно использовать для автоматического создания входного файла для моделирования производительности строительства здания и экономии значительного количества времени и усилий.
The main purpose of the new structure is to provide an organizational platform with a set of innovative mechanisms and facilities to boost the growth of the information technology industry, create new jobs and attract local and foreign investment. Основной целью новой структуры является создание организационной платформы с набором инновационных механизмов и средств для ускорения роста индустрии информационных технологий, создания новых рабочих мест и привлечения местных и иностранных инвестиций.
Each month the calendar is decorated with four LA Rose M. create photo (landscape and still lifes), but between Memorial Day celebration and a list and calendar of farm work gozējas associations forming LZS and LZP symbolism. Каждый месяц календаря украшают четыре розы М. создания фото (пейзаж и натюрморты), но и между празднованием Дня памяти и перечень и график проведения сельскохозяйственных работ gozējas объединениями формирование LZS и LZP символизма.
On March 17, 1944,189 Latvian political leaders and public figures signed the Memorandum of the Latvian Central Council, which declared the urgent need to restore the de facto sovereignty of the Republic of Latvia and create a Latvian government. 17 марта 1944 года 189 латвийских политических лидеров и общественных деятелей подписали «Меморандум Латвийского Центрального Совета», в котором было заявлено о необходимости незамедлительного восстановления фактической независимости Латвийской Республики и создания латвийского правительства.
The Unstructured Information Management Architecture (UIMA) standard provided a common framework for processing this information to extract meaning and create structured data about the information. Архитектура управления неструктурированной информацией (UIMA) обеспечивает общую основу для обработки этой информации для извлечения значений и создания структурированных данных на основе неструктурированной информации.
It was developed to increase public awareness of discrimination in football, create a united front by bringing together all of football's stakeholders, and develop ideas and new practices that challenge exclusion. Она проводится с целью привлечения внимания к проблеме дискриминации в футболе, создания единого фронта, объединяющего всех, кто имеет отношение к футболу, и выработки идей и новой практики противодействия изоляции.