Английский - русский
Перевод слова Contribute
Вариант перевода Способствовать

Примеры в контексте "Contribute - Способствовать"

Примеры: Contribute - Способствовать
Promoting modern waste management in countries can contribute in a significant way to greenhouse gas reduction at a global level. Распространение в странах современных методов управления отходами может в значительной степени способствовать сокращению выбросов парниковых газов в глобальном масштабе.
That will contribute both to the success of the Strategy and to international efforts to prevent all forms of terrorism. Это будет способствовать как успеху Стратегии, так и международным усилиям по пресечению всех форм терроризма.
Moreover, that would create jobs for Africans and therefore contribute structurally to poverty eradication. Кроме того, это приведет к увеличению числа рабочих мест для африканцев и будет способствовать в структурном плане искоренению нищеты.
That can contribute far more to the development of small States than many other traditional forms of aid. Это может в большей степени способствовать развитию малых государств, чем многие другие традиционные формы помощи.
Studies in rapidly ageing populations indicate that international migrants can contribute substantially to relieving the fiscal burden on future generations. Исследования, проводимые в странах, где наблюдаются быстрые темпы старения населения, свидетельствуют о том, что международные мигранты могут в значительной степени способствовать облегчению финансового бремени для будущих поколений.
Immunization could contribute even further to Goal 4 by providing a platform to deliver a whole range of child survival interventions. Иммунизация может еще больше способствовать достижению цели 4, поскольку ее можно использовать в качестве основы для проведения целого круга мероприятий по обеспечению выживания детей.
The creation of micro-, small- and medium-sized enterprises will contribute greatly to employment generation for the youth. Создание микро-, малых и средних предприятий будет способствовать обеспечению занятости среди молодежи.
Paying those arrears would contribute greatly to reducing social and political tensions and to fostering national reconciliation. Погашение этой задолженности во многом будет способствовать ослаблению социальной и политической напряженности и укреплению процесса национального примирения.
What can the UN human rights special procedures contribute? Как выполнению этой задачи могут способствовать специальные процедуры в области прав человека Организации Объединенных Наций?
Solving the conflict in Darfur would contribute largely to that end. Этому в значительной мере будет способствовать урегулирование конфликта в Дарфуре.
While these practices are not perceived as discriminatory against women, they may contribute indirectly to the marginalisation or eventually discrimination of women. Хотя такие обычаи не считаются дискриминационными в отношении женщин, косвенно они могут способствовать принижению статуса женщин, а в дальнейшем и их дискриминации.
Let us advance these deliberations into concrete and tangible results over this year, and my delegation will certainly contribute fully to those efforts. Так давайте же продвигать эти обсуждения к конкретным и ощутимым результатам в этом году, и наша делегация будет непременно в полной мере способствовать этим усилиям.
We have high expectations that this ceasefire will contribute significantly to advancing the Middle East peace process. Мы искренне надеемся, что это соглашение будет в значительной мере способствовать продвижению вперед ближневосточного мирного процесса.
Good urban planning, involving real citizen participation, can contribute significantly to relieving the social and environmental injustices currently being experienced within human settlements. Надлежащее городское планирование, связанное с реальным участием граждан, может в значительной степени способствовать устранению тех социальных и экологических проблем, с которыми в настоящее время сталкиваются населенные пункты.
The Plan sets out objectives for each of those areas, and United Nations agencies can contribute and respond to them. В упомянутом плане излагаются цели для каждой из этих областей, и учреждения Организации Объединенных Наций могут способствовать их реализации и отреагировать на них.
The sustainable reintegration of Afghan refugees into their own society would likewise contribute immensely to regional stability. Кроме того, устойчивая реинтеграция афганских беженцев в их собственное общество будет во многом способствовать повышению стабильности в этом регионе.
It could contribute, for example, to a more robust international biofuels market. Например, ЮНКТАД может способствовать формированию более устойчивого международного рынка биотоплива.
In addition, reducing inequalities, promoting gender equality and ensuring equal access to quality education are examples of additional outcomes to which the sustainable development goals can contribute. Кроме того, в качестве примера дополнительных результатов, достижению которых могли бы способствовать цели в области устойчивого развития, можно упомянуть уменьшение неравенства, поощрение гендерного равенства и обеспечение равного доступа к качественному образованию.
It is this type of practical expertise that would contribute greatly to the success of the project I am proposing. Практический опыт и знания именно такого рода могли бы весьма способствовать успеху предлагаемого мной проекта.
The document would contribute in a major way to the fight against impunity for violence against women. Этот документ будет во многом способствовать борьбе с безнаказанностью за совершение актов насилия в отношении женщин.
The response recalled that dialogue among cultures is based on the existence of common values, an area where religions can and should contribute. Святой Престол напомнил, что межкультурный диалог строится на общих ценностях, и поэтому религии могут и должны способствовать ему.
The experience of some developing countries (such as Brazil) indicates that the effective use of cash transfers can contribute significantly to reducing poverty and inequality. Опыт ряда развивающихся стран (например, Бразилии) показывает, что эффективное использование денежных переводов может существенным образом способствовать сокращению нищеты и неравенства.
Important work has been done by the Forum over the past four years that could contribute significantly to the development of finance strategies and a facilitation mechanism. За прошедшие четыре года Форум проделал серьезную работу, которая может в значительной степени способствовать разработке стратегий финансирования и механизма содействия.
Putting an immediate end to both the sanctions and the occupation would contribute significantly to development efforts, including youth empowerment and employment. Немедленное прекращение как санкций, так и оккупации будет в значительной степени способствовать усилиям в области развития, в том числе расширению прав и возможностей молодежи и ее занятости.
The project will contribute further to development of the national policy as well as assist in the identification of intangible cultural heritage that is at risk of being lost. Этот проект будет способствовать дальнейшей разработке национальной политики, а также поможет определить те объекты нематериального культурного наследия, которые находятся под угрозой исчезновения.