Английский - русский
Перевод слова Contribute
Вариант перевода Вносить

Примеры в контексте "Contribute - Вносить"

Примеры: Contribute - Вносить
These entities can contribute valuable input on regulatory matters and technical best practices. Эти организации могут вносить ценный вклад в то, что касается вопросов регулирования и оптимальной технической практики.
Special representatives of the Secretary-General to the conflict situation should contribute fully to these missions. Специальным представителям Генерального секретаря в местах, где наблюдается конфликтная ситуация, следует вносить всесторонний вклад в работу этих миссий.
Literacy is a social necessity to which all inhabitants must contribute. Ликвидация неграмотности является важнейшей целью общества, вклад в достижение которой должны вносить все жители Боливии.
In addition, some non-combustion processes may contribute considerably to the emissions. Помимо этого, значительный вклад в такие выбросы могут вносить некоторые процессы, не связанные со сжиганием.
Cooperatives, if properly channelled, will contribute immensely to societal well-being and a better world. При надлежащем управлении кооперативы будут вносить огромный вклад в обеспечение общественного благополучия и создание лучших условий жизни.
The CDM has proved that it can incentivize emission reductions at scale and contribute significantly to development, technology transfer and enhanced well-being. МЧР доказал свою способность стимулировать сокращения выбросов в широких масштабах и вносить существенный вклад в развитие, передачу технологий и повышение благосостояния.
Civil society can contribute ideas and proposals unhindered by the constraints of diplomats who have to represent their countries' perspectives and national interests. В отличие от дипломатов, которые обязаны представлять позиции и национальные интересы своих стран, гражданское общество может вносить идеи и предложения, не будучи связанным никакими ограничениями.
Strict adherence to international humanitarian law by the parties, including United Nations forces, would contribute greatly to the protection of civilians. Строгое соблюдение положений международного гуманитарного права всеми сторонами, в том числе и силами Организации Объединенных Наций, будет вносить значительный вклад в обеспечение защиты гражданского населения.
Canada will contribute positively and actively towards this end and looks forward to working closely with other delegations to achieve this result. Канада будет вносить позитивный и активный вклад для продвижения к этой цели, и она рассчитывает на тесное сотрудничество с другими делегациями для достижения этого результата.
They may contribute financially and/or by providing in-kind technical expertise to the development and implementation of the Global Alliance's activities. Они могут вносить финансовые ресурсы и/или оказывать поддержку натурой в виде технического экспертного потенциала для разработки и осуществления мероприятий Глобального альянса.
Costa Rica has continued to regularly contribute financially to OHCHR. Коста-Рика продолжала на регулярной основе вносить денежные взносы в бюджет УВКПЧ.
These intangible inputs may contribute substantially to the value of the finished product. Эти нематериальные производственные ресурсы могут вносить существенный вклад в стоимость готовой продукции.
Interventions address the development dimensions of HIV, recognizing that action outside the health sector can contribute significantly to improving health outcomes. Мероприятия по борьбе с ВИЧ сконцентрированы на аспектах, связанных с развитием, причем необходимо отметить, что действия за пределами сектора здравоохранения могут вносить существенный вклад в улучшение итоговых показателей охраны здоровья.
A vibrant, responsible and independent civil society could reinforce these changes and contribute more broadly to development. Активное, ответственное и независимое гражданское общество может усиливать эти изменения и вносить более широкий вклад в развитие.
Staff can also contribute up to 50 per cent of their basic salaries as additional voluntary contributions. Сотрудники могут также вносить дополнительные добровольные взносы в размере до 50 процентов от их базовых окладов.
As one of the world's leading economic and technological powerhouses, Taiwan can contribute substantially to the international community. Тайвань, являясь одним из ведущих мировых центров сосредоточения экономической и технологической мощи, способен вносить в усилия международного сообщества существенный вклад.
Each family member has equal rights to family resources and must contribute equally to supporting the family. Все члены семьи имеют равные права на семейные ресурсы и должны вносить равный вклад в содержание семьи.
Sweden will contribute in a constructive manner in order to enhance the overall implementation of resolution 1540. Швеция будет вносить конструктивный вклад в целях содействия полному осуществлению резолюции 1540.
Sub-regional and regional entities should become more actively involved and contribute effectively to the implementation of the Brussels Programme of Action. Субрегиональные и региональные организации должны активизировать свое участие и вносить эффективный вклад в осуществление Брюссельской программы действий.
We hope to make headway on this theme and my delegation will contribute energetically to that end. Мы надеемся продвинуться вперед в том, что касается этой тематики, и моя делегация будет вносить активный вклад в достижение этой цели.
The presentations and discussions made clear that diasporas can contribute significantly to the development of their home countries. В рамках презентаций и обсуждений со всей очевидностью было указано на то, что общины мигрантов могут вносить существенный вклад в развитие в странах их происхождения.
Jordan would contribute actively to such discussions. Иордания будет вносить активный вклад в эти дискуссии.
All peoples should contribute effectively to the development of the world economy rather than be a burden on it. Все народы должны вносить эффективный вклад в развитие мировой экономики, а не обременять ее.
Women must contribute equally and to the same extent as men to decision-making at the community level. Последние должны вносить равный и одинаковый, с мужчинами, вклад в процесс принятия решений на уровне местных общин.
For that partnership to be successful both sides, North and South, must contribute their share. Для успешного осуществления этого партнерства обе стороны, Север и Юг, должны вносить свой вклад.