We believe that the outcome of that Working Group's efforts will contribute substantially to the alleviation of the spread of those weapons. |
Мы считаем, что результаты усилий этой Рабочей группы будут во многом способствовать сдерживанию распространения этого оружия. |
Poverty reduction strategy papers could promote awareness and contribute effectively to poverty reduction aspects of the forest sector. |
Документы о стратегии сокращения масштабов нищеты могли бы улучшить понимание этих вопросов общественностью и эффективным образом способствовать реализации мероприятий по сокращению масштабов нищеты, связанных с лесным сектором. |
It will also contribute significantly to achieving consistency and uniformity in the assessment of the DOEs. |
Это также в значительной мере будет способствовать обеспечению согласованности и единообразия в оценке НОО. |
Such support will contribute greatly to the consolidation of peace and security in the Great Lakes region. |
Такая поддержка будет существенно способствовать укреплению мира и безопасности в районе Великих озер. |
However, international cooperation would contribute greatly to this implementation, especially in countries that lack adequate resources. |
Однако международное сотрудничество будет существенно способствовать этому осуществлению, в частности в таких странах, которым не хватает адекватных ресурсов. |
Moreover, the availability of technologies could contribute significantly to the effective prevention, investigation and prosecution of such crimes. |
Более того, наличие таких технологий может в значительной степени способствовать эффективному предупреждению и расследованию подобных преступлений, а также преследованию за них. |
Reducing emissions from deforestation and forest degradation, and ensuring the sustainable management and conservation of forests can contribute significantly to mitigating climate change. |
Уменьшение выбросов, обусловленных обезлесением и деградацией лесов, неистощительное ведение лесного хозяйства и сохранение лесов могут в значительной степени способствовать смягчению последствий изменения климата. |
We believe that UNCTAD within its mandate has contributed and should contribute significantly to the cause of development. |
Мы считаем, что ЮНКТАД в рамках своего мандата в значительной степени способствовала и должна способствовать развитию. |
Improved natural resource governance will contribute significantly to post-conflict peacebuilding in Liberia. |
Улучшение управления природными ресурсами страны будет в значительной мере способствовать постконфликтному миростроительству в Либерии. |
Investment in sound social and environmental measures can contribute not only to reducing social exclusion and inequalities but also to fostering sustained economic growth. |
Инвестиции на цели осуществления разумных социальных и экологических мер могут способствовать не только сокращению масштабов социального отчуждения и неравенства, но и усилению устойчивого экономического роста. |
The development of renewable energy (small hydro) should contribute in particular to energy security. |
В частности, развитие возобновляемой энергетики (малая гидроэнергетика) должно способствовать обеспечению энергобезопасности. |
Here is a challenge for parents for they can contribute by openly discussing the issue within families. |
Родители могут способствовать решению этой проблемы, открыто обсуждая ее в семье. |
It was noted that the criminal justice expertise of the Commission could contribute solutions to address this emerging issue. |
Было отмечено, что выработке решений этой новой проблемы могут способствовать имеющиеся у Комиссии знания и опыт в области уголовного правосудия. |
For post-conflict societies, voluntary repatriation could contribute significantly to peacebuilding and nation-building. |
В постконфликтных обществах добровольная репатриация может в значительной степени способствовать миростроительству и государственному строительству. |
The decolonization claims voiced in Puerto Rico would contribute significantly to that convergence of wills in Latin America and the Caribbean. |
Выступления с требованиями деколонизации в самом Пуэрто-Рико в значительной степени будут способствовать сближению намерений стран Латинской Америки и Карибского бассейна. |
Rapid and accurate identification of the scope and type of assistance needed could contribute significantly to the effectiveness of disaster relief. |
Повышению эффективности оказания помощи в случае бедствия может существенно способствовать быстрое и точное выявление масштабов и типа требуемой помощи. |
They consequently agreed on a combined mechanism which will contribute even more to spur the implementation process and enhance the political partnership. |
Впоследствии они договорились о создании объединенного механизма, который будет способствовать еще большей активизации процесса осуществления и расширению политического партнерства. |
When provided the freedom to operate and a platform for expression, civic participation can contribute powerfully to national development and ownership. |
При наличии свободы действий и платформы для свободного выражения мнений участие гражданского общества может в значительной мере способствовать национальному развитию и воспитанию чувства причастности. |
UNIDO could contribute a great deal to a new and more inclusive, sustainable and green "version" of globalization. |
ЮНИДО может в значительной мере способствовать приданию глобализации нового, более всеобъемлющего, устойчивого и экологически безопасного характера. |
Young women and men, with their knowledge, experiences and engagement, can contribute immensely to peaceful and sustainable development. |
Молодые женщины и мужчины способны своими знаниями, опытом и взаимодействием в громадной мере способствовать мирному и устойчивому развитию. |
The expanded community violence reduction programmes and the allocation of additional resources for quick-impact projects would contribute significantly to those efforts. |
Расширенные программы сокращения масштабов насилия в общинах и выделение дополнительных ресурсов для реализации проектов с быстрой отдачей будут в значительной степени способствовать осуществлению этих усилий. |
We are fully confident that your extensive diplomatic experience will contribute positively to the advancement of our work. |
Мы вполне уверены, что ваш обширный дипломатический опыт будет позитивно способствовать продвижению нашей работы. |
Outward FDI from developing countries can also contribute, directly and indirectly, to a home economy. |
Кроме того, вывоз ПИИ из развивающихся стран может прямо или косвенно способствовать развитию экономики страны базирования. |
They will contribute markedly to better safety of navigation and greater environmental protection. |
Они будут существенно способствовать повышению безопасности судоходства и охране окружающей среды. |
Endorsement of those measures would contribute significantly to improving the timely processing of both slotted and unslotted documents. |
Реализация этих мер будет значительно способствовать повышению своевременности обработки включенных и невключенных в график документов. |