Английский - русский
Перевод слова Contribute
Вариант перевода Содействовать

Примеры в контексте "Contribute - Содействовать"

Примеры: Contribute - Содействовать
Regional decentralization of industrial development could contribute greatly to reducing large income disparities which often led to rural-urban migration. Региональная децентрализация промышленного развития может в значительной степени содействовать уменьшению огромных различий в уровне доходов, которые нередко становятся причиной миграции из сельской местности в города.
The granting of those visas for UNISFA civilian staff and contractors should contribute significantly towards the mission's ability to fulfil its mandate. Предоставление этих виз гражданскому персоналу и подрядчикам ЮНИСФА должно в значительной мере содействовать расширению возможностей Миссии выполнять свой мандат.
Focal points could contribute, as appropriate, to the implementation of the Strategic Plan. Координационные центры могли бы содействовать в соответствующих случаях осуществлению Стратегического плана.
Such dialogue should contribute not only to the advancement of the political process, but also to a better environment of trust and confidence. Такой диалог должен содействовать не только продолжению политического процесса, но также созданию более благоприятной обстановки для укрепления доверия.
There are several responses which need to be made to recent developments, and the Commission can contribute significantly to this effort through its work. Недавние тенденции требуют нескольких ответов, и Комиссия своей работой может значительно содействовать этим усилиям.
Well-informed and well-trained family forest owners will take responsible decisions and thus each will contribute individually to the shared objectives of sustainable development. Хорошо информированные и хорошо подготовленные лесовладельцы будут принимать ответственные решения и таким образом содействовать в индивидуальном порядке достижению совместных целей устойчивого развития.
Considerable research, to which the World Bank could contribute, was still necessary to support fieldwork on migration issues. Для оказания поддержки на местах в решении проблем миграции по-прежнему требуется значительная исследовательская работа, которой Всемирный банк может содействовать.
Well-managed globalization could deliver unprecedented material progress, generate more and better jobs for all, and contribute significantly to reducing world poverty. Эффективно регулируемый процесс глобализации может обеспечить беспрецедентный материальный прогресс, создать большее число более качественных рабочих мест для всех и содействовать существенному сокращению уровня нищеты в мире.
We cannot afford to be complacent about terrorism and will contribute, within our resource constraints, to the war against terror. Мы не можем себе позволить мириться с терроризмом и будем содействовать в рамках имеющихся ограниченных ресурсов борьбе против терроризма.
This dialogue, too, should contribute suggestions for practical and effective policies in this field. Этот диалог также должен содействовать формулированию предложений по практической и эффективной политике в этой области.
It may contribute directly to the competitiveness of local firms by being the vehicle by which they penetrate international production and marketing networks. Это может непосредственно содействовать конкурентоспособности местных фирм путем подключения к международным сетям производства и сбыта.
This would also contribute positively to building East Timorese capacities, which is a primary objective of the international community. Это будет также содействовать укреплению потенциала Восточного Тимора, что является одной из главных целей международного сообщества.
This initiative will contribute directly to the objectives of the Conference. Эта инициатива будет прямо содействовать достижению целей Конференции.
In many parts of the country, distribution of seeds and tools could contribute significantly to building food security. Во многих районах страны распределение семян и инвентаря может в значительной степени содействовать повышению продовольственной безопасности.
In addition, some member States are granting emergency assistance and will also contribute bilaterally to Haiti's reconstruction. Кроме того, некоторые государства-члены уже предоставляют чрезвычайную помощь и будут также на двустороннем уровне содействовать восстановлению Гаити.
Assignments should contribute toward the prisoner's correctional treatment and the needs of the confinement or correction facility. Задания должны содействовать исправлению заключенного и реализации потребностей конкретного места лишения свободы или исправительного учреждения.
Success in those areas would contribute immensely to achieving the goal of social progress, justice and the betterment of the human condition. Успех деятельности в этих областях будет в значительной степени содействовать обеспечению социального прогресса, справедливости и улучшению условий жизни человека.
The world today needs a United Nations that is responsive and that can contribute effectively to the resolution of human injustice and conflicts. Сегодняшний мир нуждается в отзывчивой Организации Объединенных Наций, которая может эффективно содействовать устранению человеческой несправедливости и конфликтов.
It can contribute decisively to the internalization of values based on human rights. Такая терпимость может в значительной степени содействовать утверждению ценностей, основанных на соблюдении прав человека.
Several regional organizations need to strengthen their own human resources before they can contribute effectively to the development of the human resources of member States. Некоторым региональным организациям необходимо укрепить свои собственные людские ресурсы, прежде чем они смогут эффективно содействовать развитию людских ресурсов в своих государствах-членах.
In addition, by working with national NGOs the system could contribute more effectively to the country's economic and social development. Кроме того, сотрудничая с национальными НПО, система ООН может более эффективно содействовать экономическому и социальному развитию данной страны.
China is willing to join others and contribute continuously to that end. Китай выражает готовность присоединиться к другим странам и последовательно содействовать этому процессу.
We welcome this initiative and stand ready to attend and contribute actively to such a conference. Мы приветствуем эту инициативу и готовы принять активное участие в такой конференции и содействовать ее проведению.
The implementation of resolutions 1325 and 1820 will contribute greatly towards achieving that objective. Осуществление резолюций 1325 и 1820 будет в значительной степени содействовать достижению этой цели.
This institution can contribute in a meaningful way to the implementation of resolution 1244. Этот институт может содействовать практическому осуществлению резолюции 1244.