A well-prepared meeting between the two leaders could enhance mutual trust and contribute significantly to improving the prospects for national reconciliation in the country. |
Тщательно подготовленная встреча между этими двумя лидерами может укрепить взаимное доверие и в значительной степени способствовать улучшению перспектив национального примирения в стране. |
The treaty that we are going to start elaborating will contribute both to the non-proliferation and to nuclear disarmament. |
Этот договор, который мы собираемся разрабатывать, будет способствовать как нераспространению, так и ядерному разоружению. |
Codification of practice in that area could contribute greatly towards preventing conflicts between States. |
Кодификация практики в этой области может значительно способствовать предотвращению конфликтов между государствами. |
Such recent developments should contribute significantly to the ability to analyse policies and formulate action plans at the national and regional levels. |
Эти недавние события должны во многом способствовать укреплению возможностей в плане анализа политики и разработки планов действий на национальных и региональных уровнях. |
An acknowledgement by Spain of that inescapable fact would contribute much to Gibraltar's serenity. |
Признание Испанией этого неоспоримого факта будет во многом способствовать нормализации обстановки в Гибралтаре. |
Hence, the sharing of data could contribute significantly to dispelling suspicion and secrecy. |
Обмен соответствующими данными мог бы во многом способствовать устранению подозрительности и секретности. |
Developed countries could contribute by providing greater market access and reducing agriculture subsidies that had hindered developing countries' exports. |
Развитые страны могли бы способствовать этому, расширяя доступ к рынкам и сокращая сельскохозяйственные субсидии, которые являются препятствием для экспорта из развивающихся стран. |
However, such capital flows, aimed at more traditional extractive operations, may not contribute significantly to sustainable forest management. |
Вместе с тем такие потоки капитала, ориентированные на более традиционные виды деятельности, связанные с лесозаготовками, не могут существенно способствовать достижению устойчивого лесоводства. |
We believe that these resolutions will contribute significantly to non-proliferation efforts. |
Мы считаем, что эти резолюции будут значительно способствовать нераспространенческим усилиям. |
Such a partnership could contribute substantially to finding real solutions to some of the climate problems through a programme of investment. |
Такое партнерство могло бы существенно способствовать нахождению реальных решений некоторых климатических проблем за счет программы капиталовложений. |
In an interdependent world, this could contribute considerably to global security. |
Во взаимозависимом мире это может в значительной мере способствовать глобальной безопасности. |
The effort will contribute tremendously to the reduction of transit costs. |
Это будет в значительной степени способствовать сокращению транзитных издержек. |
If that is achieved, it will contribute greatly to alleviating tension and instability in the region. |
Если нам удастся достичь этой цели, это будет способствовать значительному уменьшению напряженности и нестабильности в данном регионе. |
There is also a need to determine how UNICEF will contribute more effectively to the Millennium Development Goal for maternal mortality. |
Кроме того, необходимо определить, каким образом ЮНИСЕФ может более эффективно способствовать достижению сформулированной в Декларации тысячелетия цели сокращения материнской смертности. |
Country offices would contribute their own funding from TRAC resources, with SUM technical support in design and implementation. |
Страновые отделения будут способствовать финансированию своей собственной деятельности за счет ресурсов ПРОФ при соответствующей технической поддержке СГМ в процессе разработки и практического осуществления проектов. |
The EIB will contribute by enhancing the allocation of loans to RES projects and related R&D activities. |
ЕИБ будет способствовать этой деятельности путем выделения займов под проекты ВИЭ и смежные НИОКР. |
The effective engagement of indigenous communities in sustainable development initiatives can contribute greatly to the development and long-term application of environmentally sound technologies based on traditional knowledge. |
Активное привлечение общин коренного населения к осуществлению инициатив в области устойчивого развития может в значительной степени способствовать разработке и ориентированному на длительный период времени применению экологически устойчивых технологий, опирающихся на традиционные знания. |
This would contribute significantly to securing additional funding. |
Это будет в значительной степени способствовать привлечению дополнительного финансирования. |
Traditional uses of the oceans include communication, maritime transport, tourism and recreation, which can contribute significantly to the socio-economic development of States. |
Традиционные области использования океана включают связь, морской транспорт, туризм и индустрию отдыха, которые могут существенно способствовать социально-экономическому развитию государств. |
The latter could contribute not only to reducing poverty and inequalities, but also to boosting aggregate demand and supporting growth. |
Последние могли бы способствовать не только сокращению масштабов нищеты и уменьшению неравенства, но и активизации совокупного спроса и поддержанию темпов роста. |
There is no shortage of examples of ways higher-education institutions may contribute substantively to Goals 2 and 3. |
Существует множество примеров тому, как высшие учебные заведения могут существенным образом способствовать достижению целей 2 и 3. |
UNOPS will contribute procurement expertise and offer quality procurement services demanded by its partners, including support to national capacity development. |
ЮНОПС будет способствовать приумножению опыта в области закупок и предоставлять качественные закупочные услуги по просьбе своих партнеров, в том числе посредством оказания поддержки наращиванию национального потенциала в области развития. |
Rather, surveillance should contribute more to helping countries find economically, politically and socially acceptable policy solutions. |
Наблюдение должно в большей степени способствовать оказанию странам помощи в нахождении стратегических решений, приемлемых с экономической, политической и социальной точек зрения. |
Refugee and displaced women often display remarkable endurance and resourcefulness and can contribute positively to post-conflict reconstruction and peacekeeping operations. |
Женщины-беженки и перемещенные женщины зачастую проявляют чудеса выносливости и изобретательности и вполне в состоянии позитивно способствовать проведению постконфликтного восстановления и операций по поддержанию мира. |
We are certain that they will contribute positively to the work of the Council. |
Мы уверены в том, что они будут позитивно способствовать работе Совета. |