| In general terms, more generous and effective development cooperation would contribute significantly to the reduction of sources of tension and conflict. | Говоря в общем плане, более эффективное и щедрое сотрудничество будет в значительной мере способствовать уменьшению источников напряженности и конфликтов. |
| Moreover, a strengthened partnership with non-governmental organizations will contribute positively to aggregating necessary support by widening the pool of volunteer workers. | Кроме того, укрепление сотрудничества с неправительственными организациями будет решительно способствовать мобилизации необходимой поддержки за счет расширения резерва добровольцев. |
| This is a tool which, if adopted, can also contribute indirectly to controlling acts in support of terrorism. | Здесь идет речь об инструменте, который, в случае его принятия, может также косвенным образом способствовать делу борьбы с действиями, поддерживающими терроризм. |
| Apparently, the development of those hydroelectric facilities would contribute significantly towards sustaining the growth of renewable energy in the foreseeable future. | Как представляется, создание этих гидроузлов будет в значительной мере способствовать обеспечению устойчивости роста в сфере использования возобновляемой энергии в обозримом будущем. |
| The use of appropriate building materials, external cladding and insulating materials for walls can contribute further to reduction in the energy demand in buildings. | Кроме того, использование соответствующих строительных материалов, внешняя отделка и изоляционные материалы для стен могут также способствовать уменьшению потребления электроэнергии зданиями. |
| In our view, making greater transparency part of the working method in the Security Council will contribute decisively to confidence-building. | По нашему мнению, включение задачи по повышению транспарентности в число методов работы Совета Безопасности будет существенно способствовать укреплению доверия. |
| Without question, these latter can contribute greatly to improving, respectively, international security and understanding among peoples. | Без сомнения, они могут существенно способствовать улучшению международной безопасности и взаимопонимания между народами. |
| The work programme can contribute significantly to ensuring mutually supportive trade and environment policies. | Программа работы может во многом способствовать обеспечению взаимоусиливающего эффекта между торговой и экологической политикой. |
| Confidence-building measures, including the establishment of nuclear-weapon-free zones, can contribute significantly to disarmament. | Меры укрепления доверия, включая создание зон, свободных от ядерного оружия, могут существенным образом способствовать разоружению. |
| Strengthening national legal systems, as emphasized in Security Council resolution 1503, will contribute significantly to the Tribunal's completion strategy. | Укрепление национальных правовых систем, как подчеркивается в резолюции 1503, будет в значительной степени способствовать осуществлению стратегии завершения работы Трибунала. |
| From this standpoint, an unobstructed and adequate flow of funds to finance exports and imports can contribute importantly to a successful transition. | С этой точки зрения беспрепятственный и достаточный приток финансовых средств для финансирования экспорта и импорта может в значительной мере способствовать успешному решению задач переходного периода. |
| Such a convention would undoubtedly contribute greatly to fighting against this scourge and would reinforce an international legal regime on terrorism. | Такая конвенция, безусловно, будет серьезно способствовать борьбе с этим злом и укрепит международный правовой режим в отношении терроризма. |
| The achievement of NEPAD's goals would contribute meaningfully to a more just and more secure global environment. | Достижение целей НЕПАД будет существенно способствовать созданию более справедливой и более безопасной обстановки в мире. |
| Equal opportunity and equal pay would contribute greatly to the elimination of cultural stereotypes regarding women's roles. | Обеспечение равных возможностей и равной оплаты труда будет в значительной степени способствовать ликвидации культурных стереотипов в отношении роли женщин. |
| Undoubtedly, such actions will contribute in large measure to nuclear disarmament and nuclear non-proliferation. | Несомненно, такие действия будут во многом способствовать ядерному разоружению и нераспространению ядерного оружия. |
| It was agreed that such meetings would contribute at the same time to building a relationship of trust among practitioners. | В то же время было высказано мнение, что эти совещания могут способствовать укреплению доверительных отношений между специалистами-практиками. |
| If those demands were increasingly taken into account, it would undoubtedly contribute significantly to the process of nuclear disarmament properly speaking. | Все больший учет этих требований будет, вне всякого сомнения, существенным образом способствовать процессу ядерного разоружения. |
| Its early entry into force would contribute significantly to improving the quality of life of mine victims. | Скорейшее вступление ее в силу будет в значительной мере способствовать повышению качества жизни жертв взрывов мин. |
| If used effectively, space science and technology could contribute significantly to accelerating development in many different ways without compromising the needs of future generations. | При условии эффектив-ного использования космическая наука и техника могут в значительной степени способствовать уско-рению развития самыми различными путями, не ограничивая при этом возможности удовлетворения потребностей будущих поколений. |
| Economic growth at the national and global levels can contribute most effectively to sustainable poverty reduction when appropriate policy frameworks are in place. | Экономический рост на национальном и глобальном уровнях может самым эффективным образом способствовать устойчивому уменьшению нищеты, когда он подкрепляется соответствующими политическими факторами. |
| In the not-too-distant future, resources, including diamonds, will undoubtedly contribute immensely to this process. | В не столь далеком будущем ресурсы, включая алмазы, несомненно, будут в очень большой степени способствовать этому процессу. |
| Research on how to utilize the space environment will contribute significantly to acquiring new scientific knowledge and creating key technologies. | Исследование возможностей использования космической среды будет в значительной мере способствовать приобретению новых научных знаний и созданию важнейших технологий. |
| Debt relief and greater stability of international financial flows would contribute greatly to efforts to achieve social and economic development in the region. | Ослабление бремени задолженности и повышение стабильности международных финансовых потоков в значительной степени будут способствовать усилиям по обеспечению социально-экономического развития в регионе. |
| Such activities would contribute, inter alia, to the study of the biological and trade status of sharks. | Такие мероприятия будут способствовать, в частности, проведению исследования о состоянии популяций акул с биологической и торговой точек зрения. |
| It is therefore expected that there will be an improvement in the quality of health information collection which will also contribute effectively to disease control. | Соответственно, ожидается, что это приведет к повышению качества собираемой медицинской информации, что будет способствовать борьбе с заболеваниями. |