Английский - русский
Перевод слова Contribute
Вариант перевода Способствовать

Примеры в контексте "Contribute - Способствовать"

Примеры: Contribute - Способствовать
Both domestic and foreign investment can contribute. Достижению этой цели могут способствовать как отечественные, так и иностранные инвестиции.
I invite all present here to participate and contribute. Я приглашаю всех присутствующих принять в нем участие и способствовать этому делу.
He concluded by highlighting that indigenous knowledge could contribute substantively to education in Africa. В заключение он подчеркнул, что знания коренных народов могут в значительной мере способствовать развитию образования в Африке.
The Civil Affairs Division will contribute actively to Mission-wide approaches to the protection of civilians. Отдел по гражданским вопросам будет активно способствовать осуществлению общемиссионских подходов в деле защиты гражданских лиц.
Turkmenistan will contribute in every way towards attainment of the goals of the United Nations. Туркменистан будет всемерно способствовать достижению целей Организации Объединенных Наций.
Enhanced regional security and cooperation can contribute greatly to the broader environment for stabilization efforts. Усиление региональной безопасности и расширение сотрудничества могут в значительной степени способствовать созданию более благоприятных условий для стабилизации.
These in turn will contribute, directly or indirectly, to improving country-level indicators. В свою очередь эти факторы будут прямо или косвенно способствовать улучшению показателей на страновом уровне.
Moreover, community-based treatment will contribute significantly to the reduction of the stigmatization of mental illness in Tajikistan. Кроме того, лечение в общине будет во многом способствовать сокращению стигматизации психически больных в Таджикистане.
Dealing with them in an integral manner will contribute more effectively to successfully addressing issues concerning children, especially those in conflict situations. Поэтому интегрированный подход к достижению всех этих целей будет способствовать более эффективному и успешному решению вопросов, касающихся детей, особенно детей, оказавшихся в конфликтных ситуациях.
Measures addressing the specific needs of youth and older persons would contribute directly to resolving the crisis affecting social security systems in many countries. Кроме того, в стратегии развития важно учитывать процесс старения населения, при этом меры, принимаемые с целью удовлетворения специфических потребностей молодежи и пожилых людей, должны непосредственным образом способствовать разрешению кризиса, который поражает системы социального обеспечения многих стран мира.
Today's gathering must contribute in a tangible manner to that objective. Сегодняшний форум должен реально способствовать достижению этой цели.
The international community should contribute materially and through political support to transitional justice measures, including addressing impunity. Международному сообществу следует материально и с помощью политической поддержки способствовать мерам правосудия на переходном этапе, включая борьбу с безнаказанностью.
Participation by the Territories would further build their capacity, enhance their development process, and contribute significantly to addressing their colonial condition. Участие территорий будет способствовать развитию их потенциала, ускорению процесса развития и внесет значительный вклад в решение вопроса об их колониальном положении.
We can all contribute in substantive dialogue and discussions, to facilitating the ripening process. И все мы можем вносить свою лепту в виде предметного диалога и дискуссий, чтобы способствовать процессу созревания.
If this proposal helps break the logjam in the CD, we will contribute actively to that process. Если это предложение поможет преодолеть затор на КР, то мы будем активно способствовать этому процессу.
International communication standards, best practices and coordinated efforts can contribute significant uniformity for common benefits to early warning. Международные стандарты в области связи, наилучшие практические технологии и скоординированные усилия могут способствовать обеспечению значительной унификации систем раннего предупреждения в общих интересах.
That information would contribute significantly to the decolonization of the Territory. Эта информация будет во многом способствовать процессу деколонизации территории.
The expeditious conclusion of the Doha Round would help to reduce protectionist measures and contribute significantly to more equitable and inclusive growth. Скорейшее завершение Дохинского раунда поможет ослабить протекционистские меры и будет в значительной мере способствовать более справедливому и инклюзивному росту.
This will contribute directly to structural transformation and support private sector growth in Tuvalu. Эти проекты будут непосредственно способствовать структурным преобразованиям и поддерживать развитие частного сектора в Тувалу.
Towards achieving this objective, several programs which will contribute directly towards its realization have been developed. Для достижения этой цели было разработано несколько программ, которые будут прямо способствовать ее реализации.
There are many areas where redoubled and better targeted efforts could contribute more effectively to conflict prevention and peacebuilding in West Africa. Существует множество областей, в которых удвоенные или более целенаправленные усилия могли бы более эффективно способствовать предотвращению конфликтов и миростроительству в Западной Африке.
This, no doubt, will contribute significantly to poverty reduction among women in the rural areas of the country. Это, несомненно, будет существенно способствовать сокращению масштабов нищеты среди женщин в сельских районах страны.
We are convinced that this method will contribute significantly to the implementation of commitments undertaken in the Convention and the Nairobi Action Plan. Мы убеждены, что этот метод будет существенно способствовать выполнению обязательств по Конвенции и Найробийскому плану действий.
Increased cooperation between those countries will contribute directly to the stabilization of petroleum markets. Более активное сотрудничество между этими странами будет напрямую способствовать стабилизации рынков нефти.
This, in turn, will contribute significantly to the success of counter-terrorist efforts. Это в свою очередь будет значительно способствовать успеху контртеррористических усилий.