Английский - русский
Перевод слова Contribute
Вариант перевода Способствовать

Примеры в контексте "Contribute - Способствовать"

Примеры: Contribute - Способствовать
The management study of UNICEF to be undertaken in 1994 will no doubt contribute greatly to the achievement of further efficiencies. Намеченное на 1994 год исследование вопросов управления в рамках ЮНИСЕФ будет, несомненно, в значительной мере способствовать обеспечению большей эффективности.
International cooperation in the exchange of information, the harmonization of legislation and the campaign against terrorism could also contribute significantly to the solution of the problem. Международное сотрудничество в области обмена информацией, согласования законодательств и борьбы против терроризма могут также в значительной мере способствовать решению это проблемы.
The United Nations regional centres for peace and disarmament can contribute considerably to cooperation and understanding among the States of each region. Региональные центры Организации Объединенных Наций по вопросам мира и разоружения могут существенно способствовать укреплению сотрудничества и взаимопонимания между государствами каждого региона.
Incorporating the client's point of view in the planning and delivery of social services will contribute significantly to the accessibility, quality and effectiveness of those services. Учет мнений клиентов при планировании и предоставлении социальных услуг будет существенно способствовать улучшению доступа к этим услугам, повышению их качества и эффективности.
Secondly, as Lord Ashdown has indicated, the establishment of the War Crimes Chamber will contribute directly to the realization of the OHR Mission Implementation Plan. Во-вторых, как отметил лорд Ашдаун, создание палаты по военным преступлениям будет непосредственно способствовать выполнению Плана осуществления миссии УВП.
Improved education, health and shelter, together with an increase in meaningful employment opportunities, will contribute directly to reducing poverty and its consequences. Улучшение положения в области образования, здравоохранения и обеспечения жильем и расширение реальных возможностей трудоустройства будут прямо способствовать сокращению масштабов нищеты со всеми ее последствиями.
The Committee was of the opinion that information received during its visit to UNPROFOR would contribute greatly to its understanding of actual conditions in the field. По мнению Комитета, собранная в ходе посещения СООНО информация будет в значительной степени способствовать пониманию им реальных условий на местах.
More effective mechanisms to ensure partnership between Governments and civil society will contribute significantly to the implementation of the policies and measures that are called for in the Platform. Более эффективные механизмы сотрудничества между правительствами и гражданским обществом будут в значительной мере способствовать осуществлению политики и мер, предусматриваемых в Платформе.
The strengthening of democracy in many countries and the introduction of appropriate adjustments to the legal and constitutional framework will contribute decisively to the creation of a genuine climate of religious tolerance. Утверждение демократии во многих странах, а также соответствующие изменения в юридическом и конституционном планах будут решающим образом способствовать созданию на практике обстановки религиозной терпимости.
I have no doubt that those qualities, for which he is well known, will contribute immensely to the successful conclusion of our deliberations. Я ничуть не сомневаюсь в том, что те качества, за которые он снискал себе известность, будут в значительной степени способствовать успешному завершению нашей работы.
Some representatives supported that decision which, it was stated, reflected a practical and effective approach and would contribute substantially to advancing the work on the topic. Некоторые представители поддержали это решение, которое, как они заявили, отражает практический и эффективный подход и будет в существенной степени способствовать продвижению работы над этой темой.
The documents produced by the regional preparatory conferences would contribute significantly to the Conference's success, as would the national reports, the efforts of national committees and the outstanding contributions of non-governmental organizations. В значительной степени способствовать успеху Конференции будут документы, подготовленные региональными подготовительными конференциями, а также национальные доклады, деятельность национальных комитетов и вклады неправительственных организаций.
South-South cooperation was increasingly recognized as a necessary and viable strategy and thought should be given to how it could contribute effectively to economic take-off. Сотрудничество между странами Юга все шире признается в качестве необходимой и действенной стратегии, и следует определить, как оно может эффективно способствовать экономическому подъему.
By bringing together all these players, the seminars can contribute enormously towards the harmonization of action and thus facilitate the rapid implementation of the plan of action. Объединив всех этих действующих лиц, семинары могут в огромной степени способствовать согласованию действий и тем самым помочь скорейшему осуществлению плана действий.
The reasoning is that where capacity development is properly addressed, it can contribute significantly to the sustainability of development interventions. Широко распространено мнение, согласно которому эффективное решение задачи развития потенциала может в значительной мере способствовать обеспечению устойчивости мероприятий в области развития.
From its own experience, it was convinced that timely information and warning measures could contribute greatly to the efficient elimination of explosive remnants of war and significantly reduce humanitarian risks to the civilian population. Исходя из собственного опыта, она убеждена, что своевременные меры в плане информации и оповещения могут значительно способствовать эффективной ликвидации взрывоопасных пережитков войны и существенно сократить гуманитарные риски для гражданского населения.
In this regard, the further development of verification and monitoring technologies will certainly contribute both to promoting confidence in the compliance of all parties and to detecting illegal clandestine activities. В этой связи дальнейшее развитие технологий контроля и мониторинга, несомненно, будет способствовать как укреплению уверенности в соблюдении всеми сторонами, так и выявлению незаконной тайной деятельности.
Therefore, by giving priority to the implementation of the Convention to Combat Desertification, the international community would contribute not only to the eradication of extreme poverty but also to sustainable development. Поэтому, придавая приоритетное значение осуществлению Конвенции по борьбе с опустыниванием, международное сообщество будет способствовать не только ликвидации крайней нищеты, но и достижению устойчивого развития.
However, concluding a comprehensive test- ban treaty and giving full security assurances to non-nuclear-weapon States will contribute significantly to the hoped for indefinite extension of the NPT. Однако заключение Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний и предоставление в полном объеме гарантий безопасности неядерным государствам будет в значительной мере способствовать достижению ожидаемого бессрочного продления Договора о нераспространении.
We are certain that his knowledge and experience will contribute significantly to the success of the work of this session of the General Assembly. Мы уверены, что его знания и опыт будут способствовать обеспечению успеха в работе данной сессии Генеральной Ассамблеи.
The further development of various forms of property will possibly contribute still further to increasing the number of those employed in personal ancillary and domestic work. Дальнейшее развитие различных форм собственности, возможно, и далее будет способствовать увеличению численности занятых в личном подсобном и домашнем хозяйстве.
The advancement of their exploitation will have a particularly favourable impact on regional development and contribute (directly or indirectly) to the generation of employment. Прогресс в их эксплуатации окажет особо благоприятное воздействие на региональное развитие и будет способствовать (прямо или косвенно) созданию рабочих мест.
In turn, the fulfilment of their potential will strengthen security and stability for all, and they will contribute still more to the wealth of nations. Реализация их потенциала будет, в свою очередь, способствовать укреплению безопасности и стабильности для всех и внесет существенный вклад в укрепление благополучия государств.
Convinced that collective action yielded better results, it believed that all nations should contribute in line with their capacity, which was not the case today. Будучи убежденной в том, что совместная деятельность может способствовать повышению результативности, она полагает, что все страны, которые могут это сделать, должны вносить максимально возможные взносы, чего сегодня еще не делается.
Such a treaty would contribute substantially to the prevention of both vertical and horizontal nuclear proliferation, and would facilitate a consensus on the indefinite extension of NPT. Такой договор будет существенным образом способствовать предотвращению как вертикального, так и горизонтального распространения ядерного оружия и облегчит достижение консенсуса в отношении бессрочного продления действия Договора о нераспространении.