This would contribute even further to reducing the risk of war and disaster. |
Это могло бы еще больше способствовать уменьшению угрозы войны и других бедствий. |
The government's recent reform of the energy sector will contribute directly to economic performance by reducing the cost of manufacturing. |
Недавняя реформа правительства в энергетическом секторе будет непосредственно способствовать экономическим показателям за счет снижения затрат на производство. |
Other existing regional structures and international institutions could also contribute, through their activities, to the promotion of constructive cooperation and good-neighbourly relations at the regional level. |
Другие имеющиеся региональные структуры и международные организации также могли бы благодаря своей деятельности способствовать развитию конструктивного сотрудничества и добрососедских отношений на региональном уровне. |
The positive participation of all concerned parties in the implementation of the Agreement will contribute significantly to the strengthening of peace in Mozambique. |
Конструктивное участие всех заинтересованных сторон в осуществлении Соглашения будет в значительной мере способствовать укреплению мира в Мозамбике. |
Accurate information could contribute positively to the process of confidence-building and help create the conditions for lasting peace. |
Точная информация могла бы положительным образом содействовать процессу укрепления доверия и способствовать созданию обстановки прочного мира. |
The International Year of the Family can contribute significantly to the consolidation of achievements in the numerous areas of direct concern to our respective programmes. |
Международный год семьи может в значительной степени способствовать закреплению достижений в различных областях, которых непосредственно касаются наши соответствующие программы. |
The Community and its member States were convinced that transparency in armaments could contribute very substantially to the creation of a climate of trust. |
Сообщество и его государства-члены убеждены, что транспарентность в вооружениях может весьма существенно способствовать созданию климата доверия. |
This would contribute, we believe, to maximizing resource mobilization. |
Это, мы считаем, будет способствовать максимальной мобилизации ресурсов. |
We are confident that you will contribute in no small measure to the success of the CD's endeavours. |
Мы убеждены, что Вы в немалой степени будете способствовать успеху предпринимаемых Конференцией усилий. |
This will contribute significantly to a constructive and meaningful dialogue with the Committee regarding the condition of women. |
Это будет в значительной мере способствовать конструктивному и целенаправленному диалогу с Комитетом по этому вопросу. |
Thus, any new and additional supply from indigenous energy resources will contribute much towards realizing the aspirations of developing countries. |
Так, любое новое и дополнительное увеличение предложения за счет местных энергетических ресурсов будет в значительной степени способствовать удовлетворению ожиданий развивающихся стран. |
Formal mechanisms of this kind can contribute significantly to reducing or eliminating corruption and reducing waste and misuse of resources. |
Официальные механизмы такого типа могут значительно способствовать делу сокращения масштабов или искоренения коррупции и нерационального и необоснованного использования ресурсов. |
The success of such efforts can contribute significantly to the sustainable economic growth and integration of developing countries in the world economy. |
В случае успеха такие усилия могут в значительной степени способствовать устойчивому экономическому росту и интеграции развивающихся стран в мировую экономику. |
The implementation of the toll motorways program will also contribute positively to solution of this problem. |
Решению этой проблемы будет, несомненно, способствовать реализация программы строительства платных магистралей. |
Information from satellite remote sensing can contribute significantly to the acquisition of this knowledge and thus to better management of the limited resources. |
Информация, полученная с помощью спутникового дистанционного зондирования, может в значительной мере способствовать формированию таких знаний и, таким образом, более рациональному использованию ресурсов. |
The availability of financing and credit facilities can contribute significantly to the commercialization of renewable energy applications. |
Наличие финансовых и кредитных механизмов может в значительной мере способствовать коммерческому использованию возобновляемых источников энергии. |
The effective implementation of the stand by arrangements could contribute significantly to improving the response time for deployment of peacekeepers in emergency situations. |
Эффективное применение системы резервных соглашений может в значительной мере способствовать повышению оперативности развертывания контингентов по поддержанию мира в чрезвычайных ситуациях. |
Complex emergency situations had made it clear that peace-keeping and post-conflict peace-building could contribute significantly to durable solutions and to the prevention of massive refugee flows. |
Сложное чрезвычайное положение со всей очевидностью продемонстрировало, что поддержание мира и установление мира после конфликтов могут в значительной мере способствовать достижению прочных решений и предупреждению массового передвижения беженцев. |
Cooperation with external oversight bodies would contribute further to the important work of OIOS. |
Сотрудничество с внешними органами по надзору также будет способствовать важной работе УСВН. |
But, as mutual self-help organizations, cooperative enterprises can contribute directly and indirectly to poverty alleviation through employment creation. |
Но будучи организациями взаимопомощи, кооперативные предприятия могут прямо и косвенно способствовать снижению уровня нищеты за счет создания рабочих мест. |
The maintenance and dissemination of common and useful information would contribute significantly to the development of South-South cooperation. |
Ведение и распространение общей и полезной информации в значительной степени будет способствовать развитию сотрудничества Юг-Юг. |
The establishment of information networking mechanisms and the promotion of joint training programmes would contribute considerably to the increased effectiveness of present development activities. |
Создание механизмов сетеобразования в сфере информации и содействие осуществлению совместных программ подготовки кадров в значительной мере будет способствовать повышению эффективности нынешней деятельности в сфере развития. |
This treaty will contribute quite decisively to nuclear non-proliferation, especially in our region. |
Этот договор будет самым решительным образом способствовать ядерному нераспространению, и особенно в нашем регионе. |
It was observed that the balanced provisions of the draft principles would contribute significantly to the resolution of issues relating to compensation for transboundary damage. |
Отмечалось, что сбалансированные положения проектов принципов будут значительно способствовать решению вопросов, касающихся компенсации за трансграничный ущерб. |
Information received will contribute greatly to the preparation of her future reports to the Commission on Human Rights and to the General Assembly. |
Полученная информация будет в значительной степени способствовать подготовке ее будущих докладов Комиссии по правам человека и Генеральной Ассамблее. |