Английский - русский
Перевод слова Contribute
Вариант перевода Способствовать

Примеры в контексте "Contribute - Способствовать"

Примеры: Contribute - Способствовать
Such an expert would contribute, to the integration of a human rights perspective into all United Nations cultural endeavours. Такой эксперт будет способствовать интеграции прав человека во все усилия Организации Объединенных Наций в области культуры.
Yet it could contribute significantly to mitigating the problem of population ageing in much of the developed world. С другой стороны, миграция может значительно способствовать смягчению проблемы старения населения в большинстве развитых стран.
The new Protocol will contribute significantly towards minimizing the humanitarian consequences of explosive remnants of war. Новый протокол будет существенно способствовать сведению к минимум гуманитарных последствий взрывоопасных пережитков войны.
CBMs can contribute significantly to strengthening peace and security and to promoting trust among States. Меры укрепления доверия могут в значительной степени способствовать укреплению мира и безопасности и углублять доверие между государствами.
There is no doubt that accelerating the implementation of those commitments would contribute significantly to establishing a much safer world. Нет сомнения в том, что ускорение выполнения этих обязательств будет заметно способствовать укреплению безопасности в мире.
Mexico is convinced that the total prohibition of nuclear tests will contribute substantially towards halting the proliferation of nuclear weapons and their further development. Мексика убеждена в том, что полное запрещение ядерных испытаний будет существенно способствовать сдерживанию распространения ядерного оружия и его дальнейшего совершенствования.
In other words, the opening up of dialogue and consultation at the international level can contribute a great deal to the better management of migration. Иными словами, начало диалога и консультаций на международном уровне может в значительной мере способствовать более рациональному управлению миграцией.
We are fully prepared to actively contribute in any future efforts on space debris. Мы вполне готовы активно способствовать любым будущим усилиям по космическому мусору.
Improving global affordable connectivity would contribute significantly to the effectiveness of these development efforts. Расширение приемлемой в ценовом отношении возможности глобального подключения может значительно способствовать эффективности этих усилий в области развития.
In that connection, the managed reassignment of junior Professional staff should contribute greatly to promoting mobility and career development. В этой связи регулируемая перестановка молодых сотрудников категории специалистов должна в значительной степени способствовать усилению мобильности и продвижению по службе.
Wrong handling and storage can contribute a lot to the deterioration. Неправильная транспортировка и хранение могут способствовать ухудшению качества продукции.
Individual differences in attachment can contribute positively or negatively to mental health and to the quality of relationships with others. Индивидуальные различия в привязанности могут способствовать положительному или отрицательному воздействию на психическое здоровье и качество отношений с окружающими людьми.
Selling off these enterprises would contribute directly to accelerating the pace of economic growth. Продажа этих предприятий будет непосредственно способствовать ускорениям темпов экономического роста.
The press can contribute significantly to turning the results of the programme of action into messages that are accessible to the general public. Пресса может в значительной степени способствовать трансформации результатов осуществления программы деятельности в послания, доступные восприятию широкой публики.
Collectively, they confirm that population policies and programmes can contribute significantly to socio-economic development. В целом в них подтверждается, что политика и программы в области народонаселения могут существенно способствовать социально-экономическому развитию.
We hope that this postponement will contribute effectively to the universality of the Convention and its institutions. Мы надеемся, что эта отсрочка будет эффективным образом способствовать проявлению универсального характера Конвенции и ее институтов.
However, empirical evidence indicated that graduation by itself might contribute little to such redistribution. Однако эмпирические данные свидетельствуют о том, что сама по себе градация может мало способствовать такому перераспределению льгот.
This would contribute both to implementation at the national level and advancing international dialogue. Это будет способствовать как осуществлению соответствующих мер на национальном уровне, так и развитию международного диалога.
In some cases, trade liberalization measures adopted in connection with the Uruguay Round will contribute substantially to this trend. В ряде случаев активизации этого процесса будут способствовать меры либерализации торговли, принятые в связи с Уругвайским раундом.
These are the battles to which the mosque and the church must contribute, along with Governments and non-governmental organizations and families. Именно этой борьбе должны способствовать мечеть и церковь вместе с правительствами, неправительственными организациями и семьей.
The review of developments must contribute in a meaningful and measurable way to improving the situation of indigenous peoples. Обзор мероприятий должен в значительной и определенной мере способствовать улучшению положения коренных народов.
Confidence was expressed that continued cooperation would contribute as well to the implementation of the remaining elements within the schedule envisaged during the March 1994 talks. Была выражена уверенность в том, что продолжение сотрудничества будет способствовать также выполнению остающихся элементов в рамках графика, разработанного в ходе переговоров, состоявшихся в марте 1994 года.
An active policy of denouncing and punishing xenophobic acts would contribute significantly to that goal. Активная политика по осуждению и наказанию проявлений ксенофобии будет в значительной мере способствовать достижению этой цели.
His Government was ready to share its development experience and contribute fully to efforts for global social development. Правительство его страны готово поделиться своим опытом в области развития и всемерно способствовать усилиям в целях глобального социального развития.
Improving the efficiency of material use can contribute substantially to a reduced need for energy. Повышение эффективности использования материалов может существенно способствовать сокращению потребностей в энергии.