Английский - русский
Перевод слова Continuing
Вариант перевода Продолжая

Примеры в контексте "Continuing - Продолжая"

Примеры: Continuing - Продолжая
Such groups harbour the illusion that they can suppress the will of our people by continuing to kill, terrorize and spread despair among innocent Iraqis. Эти группы надеются, что они смогут подавить волю нашего народа, продолжая убивать, устрашать и сеять отчаяние среди ни в чем неповинных граждан Ирака.
The Security Council can encourage State compliance by continuing to devote greater attention to mitigating the negative effects of sanctions measures on civilian populations and third States. Совет Безопасности может способствовать осуществлению государствами санкций, продолжая уделять повышенное внимание смягчению негативных последствий санкций для гражданского населения и третьих стран.
While continuing those well-established support programmes, a number of new initiatives will be pursued on a priority basis within the next years. Продолжая осуществление этих успешно зарекомендовавших себя программ поддержки, в ближайшие годы ЮНИДО приступит к осуществлению ряда новых инициатив в приоритетных областях.
Armenia continues to challenge the international community and the Assembly by continuing its illegal occupation of Nagorny Karabakh and seven adjacent regions of Azerbaijan. Армения по-прежнему бросает вызов международному сообществу и этой Ассамблее, продолжая свою незаконную оккупацию Нагорного Карабаха и семи прилегающих к нему районов Азербайджана.
After deciding to once again use the Karen Starr identity, she moves to New York City and begins rebuilding Starr Enterprises while continuing solo superheroics. После принятия решения ещё раз использовать псевдоним Карен Старр, она переезжает в Нью-Йорк и начинает восстанавливать Starr Enterprises, продолжая карьеру супергероини.
However, Alaïa still refused the marketing-driven logic of luxury conglomerates, continuing to focus on clothes rather than "it-bags". Однако Алайя все-таки отказался от маркетинг-управляемой логики люксовых конгломератов, продолжая концентрироваться на одежде, а не «сумках».
Once built, this wonder provides an initial bonus of units or resources, while continuing to provide a benefit to the player's civilization. После постройки чудо предоставляет начальный бонус в виде определенных юнитов или ресурсов, продолжая после этого приносить пользу цивилизации игрока.
He decides to run for office in a local election running under a very small leftist party while continuing his radio crusade. Поэтому он решает баллотироваться на местных выборах от имени маленькой левой партии, при этом продолжая свои разгромные речи на радио.
Evergrey released their seventh studio album, Torn, in September 2008, continuing with their trademark lyrical themes of desperation and despair. Evergrey издали альбом Torn в сентябре 2008 года, продолжая свою тематику безумия и отчаяния.
She went on to be interviewed on Brazilian talk shows similar to Oprah and David Letterman, all the while continuing her blog about her racy exploits. Она продолжала давать интервью на бразильских ток-шоу (подобных шоу Опры или Дэвида Леттермана), при этом продолжая писать в свой блог о своих «колоритных» подвигах.
The episode's viewership increased to 2.58 million for its first airing, continuing the increasing trend of the last weeks. Аудитория эпизода возросла до 2.58 миллионов зрителей во время первого показа, продолжая тенденцию роста прошлой недели.
Batman proved a hit character, and he received his own solo title in 1940 while continuing to star in Detective Comics. Бэтмен обрёл популярность и получил собственную серию комиксов в 1940 году, параллельно продолжая появляться и в Detective Comics.
They were 4073-4082, the number series continuing unbroken from the Star class. Первая партия получила Nº 4073-4082, без разрыва продолжая нумерацию локомотивов серии Star class.
Furthermore, she talks about how her father created his false backstory in order to manipulate her into continuing her career as Hit-Girl. Кроме того, она рассказывает о том, как ее отец создал свою ложную предысторию, чтобы манипулировать ею, продолжая свою карьеру в качестве Убивашки.
Three other Grasshoppers appeared in later issues of GLA, and were all killed in the space of few pages, continuing the parody. В последующих выпусках GLA появилось три других Кузнечика, и все они были убиты за несколько страниц, продолжая пародию.
However, Hu was selected to become Vice-Premier in 2018, continuing to be the youngest leader among the senior-most ranks of the party. Однако, Ху был выбран в качестве вице-премьера в 2018 году, продолжая оставаться самым молодым лидером среди старших классов партии.
As a result, she quit the Hungarian Socialist Party and their parliamentary group, continuing her parliamentary work as a formally independent MP. В результате она покинула Венгерскую социалистическую партию и их парламентскую группу, продолжая свою парламентскую работу как формально независимый депутат.
People face a dilemma: or to be lost, continuing revolutionary uproar, or to bring an order at any cost. Люди стоят перед дилеммой: либо погибнуть, продолжая революционный дебош, либо навести порядок любой ценой.
The Pashkov House stands on a high Vagankovo hill, as though continuing the line of its ascent, on an open corner of two descending streets. Пашков дом стоит на высоком Ваганьковском холме, как бы продолжая линию его подъёма, на открытом углу двух спускающихся улиц.
Troops have made progress in the province today, continuing a cavalcade of intense aerial shelling with no signs of anyone stopping. Войска сегодня продвинулись вперёд, продолжая артиллерийский обстрел с воздуха, и никто не собирается останавливаться.
By continuing to maintain its illegal occupation of Japanese territory, however, Russia precludes expansive Japanese involvement in this effort, effectively leaving the Chinese to dominate the region's development. Продолжая поддерживать незаконную оккупацию японских территорий, Россия всячески препятствует обширному участию Японии в этих усилиях, фактически предоставляя китайцам доминировать в развитии региона.
In 1909 he returned to Britain to take up a chair at Leeds, continuing his work on the nature of X-rays. В 1909 году он вернулся в Великобританию, чтобы принять профессуру в Лидсе, продолжая свою работу над природой рентгеновских лучей.
It also established a new tradition of stability in economic policy, continuing and reinforcing the previous Conservative government's commitment to fiscal discipline and low inflation. Одновременно оно установило новую традицию - стабильности экономической политики, продолжая и укрепляя ориентацию предыдущего консервативного правительства на финансовую дисциплину и низкую инфляцию.
Sachar graduated from University of California, Hastings College of the Law in 1980 and did part-time legal work while continuing to write children's books. Сейкер закончил факультет юриспруденции в Калифорнийском университете в 1980 и стал работать юристом на неполную ставку, продолжая писать детские книги.
From 1937 to 1941 he worked as a staff photojournalist for the magazine Construction of Moscow, continuing to cooperate with the magazine USSR in Construction. В 1937-1941 работал штатным фоторепортером журнала Строительство Москвы, продолжая сотрудничать с журналом СССР на стройке.