| My congratulations also go to your predecessor, Ambassador Kishore Mahbubani of Singapore. | Мои поздравления адресованы также и Вашему предшественнику, послу Сингапура гну Кишоре Махбубани. |
| My congratulations also go to all other members of the Bureau for their well-deserved election. | Мои поздравления адресованы также и всем другим членам Президиума в связи с их заслуженным избранием. |
| Our congratulations also go to the East Timorese people themselves on their unstinting efforts to attain independence by democratic means. | Наши поздравления адресованы также и самому восточнотиморскому народу за его безмерные усилия по достижению своей независимости демократическими средствами. |
| Our congratulations go to the Chair and the newly elected members of the Bureau. | Мы адресуем Председателю и вновь избранным членам Бюро свои поздравления. |
| Our congratulations first to you, Sir, and the Bureau members on your elections. | Прежде всего примите наши поздравления Вам, г-н Председатель, и членам Бюро по случаю Вашего избрания. |
| I will convey to him your congratulations and warm welcome. | Я передам ему ваши поздравления и теплые приветствия. |
| The Executive Director thanked the President and Executive Board members and others for their warm congratulations on the two-year extension of her tenure. | Директор-исполнитель поблагодарила Председателя и членов Исполнительного совета и других участников за их теплые поздравления в связи с продлением срока ее полномочий на два года. |
| We should also like to extend our warm congratulations to Judge Hisashi Owada on his election as President of that body. | Нам также хотелось бы выразить свои теплые поздравления судье Хисаси Оваде по случаю его избрания на пост Председателя этого органа. |
| And congratulations to you too, Ted, for locking this down. | И тебе тоже поздравления, Тед. за то, что настоял на этом. |
| Two thousand dollars and my congratulations, Sir. | 2000 долларов - и мои поздравления. |
| But still, and I mean it, you deserve congratulations. | Но ты, и я не шучу, заслужил поздравления. |
| Charles, I hear congratulations are in order for your marksmanship. | Чарльз, я слышу поздравления за твою меткую стрельбу. |
| Mr. Bey. I understand congratulations are in order. | Мистер Бей, вам полагаются поздравления. |
| And congratulations to the badminton squad, who will be going to regionals. | И поздравления команде по бадминтону, они будут участвовать в ругиональных соревнованиях. |
| On a day like this, the real congratulations belong to my new friend, Rusty Beck. | В такой день, самые настоящие поздравления принадлежат моему новому другу, Расти Бэку. |
| My fellow Americans, congratulations and welcome. | Мои сограждане американцы, поздравления и добро пожаловать. |
| Congratulations to the marathon organizers, congratulations to Johann Rettenberger, we'll have to remember that name. | Поздравления организаторам марафона, Поздравления Йоханну Ретттенбергеру, Мы должны запомнить это имя. |
| There are congratulations that need to be made here today as well. | Сегодня здесь также должны прозвучать поздравления. |
| Please accept also my wholehearted congratulations for the expeditious adoption of the CD agenda for 2008. | Прошу Вас принять мои чистосердечные поздравления с оперативным принятием повестки дня КР на 2008 год. |
| I think you will become the salesman, And congratulations... | Итак, ты отправляешься в отдел продаж, и мои поздравления... |
| So, congratulations, Lane and Zach. | Так что, мои поздравления Лэйн и Зак. |
| Well, congratulations, you're the new lead singer of the Village People. | Ну, мои поздравления, ты новый лидер жителей деревни. |
| Just, you're awesome like this, so congratulations on that. | Вы выглядите потрясающе и примите мои поздравления. |
| Joanna, congratulations on a very special evening. | Джоанна, прими мои поздравления в этот прекрасный вечер. |
| I just popped in to say... congratulations. | Я зашла только для того чтобы высказать свои поздравления. |