| Many thanks Mr. Fyodor and congratulations for this great job. | Благодарность Мг. Fyodor и поздравления с хорошо выполненной работой. |
| First of all congratulations on your work. | Прежде всего поздравления по случаю Вашей работе. |
| First congratulations for the translation of this theme was very good work. | Первые поздравления в связи с переводом на эту тему была очень хорошая работа. |
| Well, congratulations, you got Pierce to symbolically kill his father by dancing to club music. | Ну, мои поздравления, ты заставил Пирса символически убить своего отца танцами под клубную музыку. |
| I'm not sure if congratulations are in order, but since we have no other choice, I'm going to choose congratulations. | Не знаю, уместны ли поздравления, но раз у нас нет другого выбора, я всё-таки тебя поздравлю. |
| Just wanted to offer my congratulations, sir. | Просто хотел принести мои поздравления, сэр. |
| Relay my congratulations to Captain Lee and his team. | Передай мои поздравления капитану Ли и его команде. |
| Our heartfelt congratulations and gratitude to you both. | Примите наши сердечные поздравления и благодарность. |
| Gifts and congratulations are already coming in. | Подарки и поздравления уже на подходе. |
| On behalf of the FLN, my sincerest congratulations. | От имени НФО мои искренние поздравления. |
| Thanks for your help today and, congratulations. | Спасибо за твою помощь сегодня, и мои поздравления. |
| For those who make the cut, congratulations. | Для тех, кто прошел отбор, поздравления. |
| The only thing he wants from you is a congratulations when he wins. | Единственное, что он ему от тебя нужно, так это поздравления, когда он выиграет. |
| I wish also to convey my congratulations to the other officers of the General Assembly. | Хочу также передать поздравления другим должностным лицам Генеральной Ассамблеи. |
| I believe congratulations are in order Mrs. Watson. | Полагаю, поздравления еще будут уместны, мисс Ватсон. |
| =Board of Military Affairs=- My sincerest congratulations. | = Совещание по военным делам = Мои искренние поздравления. |
| I got you a little something to say congratulations. | У меня есть кое что для тебя, чтобы выразить поздравления. |
| "Frank, if your..."fat monkey heart is still beating, then congratulations. | Фрэнк, если твоё... жирное обезьянье сердце всё ещё бьётся... то мои поздравления. |
| So, congratulations, your dream came true. | Мои поздравления, твоя мечта исполнилась. |
| I see congratulations are in order. | Я вижу, поздравления как раз кстати. |
| I suppose congratulations are in order on the elimination of the man who was responsible for all this. | Думаю, поздравления последуют после того, как будет убран человек, ответственный за все это. |
| And I don't think I've ever said congratulations. | И я не думаю, что когда-либо говорил поздравления кому-то. |
| And congratulations on your safe return. | И мои поздравления с благополучным возвращением. |
| Well, congratulations, you did it. | Что ж, мои поздравления, тебе удалось. |
| And congratulations or best wishes or whatever you're supposed to say. | Мои поздравления, всего наилучшего или что там говорят. |