| Therefore, I shall save my congratulations to you for a future meeting. | И поэтому я оставлю свои поздравления в Ваш адрес на будущее. |
| I want to take this opportunity to express warm congratulations to Panama upon the celebration of the 100th anniversary of its independence. | Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы передать искренние поздравления Панаме по случаю празднования столетия ее независимости. |
| So, Serena, first off, congratulations are in order on your brand new marriage. | Итак, Серена, прежде всего, наши поздравления в честь Вашей недавней свадьбы. |
| And congratulations, you girls are a tough act to follow. | И мои поздравления, вы девушки просто неподражаемы. |
| Even though the other side denies the incident... congratulations. | Хоть противник и отрицает произошедший инцидент... прими мои поздравления. |
| I am also pleased to extend congratulations to your fellow members of the Bureau and wish them every success. | Я также с удовольствием выражаю свои поздравления Вашим коллегам по Бюро и желаю им всяческих успехов. |
| In the same vein, our congratulations are directed to the members of the Bureau on their election. | Одновременно мы выражаем поздравления в адрес членов Президиума в связи с их избранием. |
| Our congratulations also go to the Bureau. | Свои поздравления мы выражаем в адрес членов Бюро. |
| Mr. Gallegos Chiriboga: I would like to extend to you, Mr. President, the congratulations of my delegation. | Г-н Гальегос Чирибога: Г-н Председатель, я хотел бы передать Вам поздравления от имени нашей делегации. |
| May I also, Mr. President, convey our congratulations on your election. | Позвольте мне также, г-н Председатель, выразить Вам наши поздравления по случаю Вашего избрания. |
| I also wish to convey my congratulations to the State of Tuvalu, which recently joined membership of the United Nations. | Я также хотел бы выразить мои поздравления государству Тувалу, которое недавно вступило в члены Организации Объединенных Наций. |
| I take this opportunity to reiterate our warm congratulations to the Government and the people of Timor-Leste. | Я хотел бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы повторить наши искренние поздравления правительству и народу Тимора-Лешти. |
| So it is with pleasure that we express to that country the heartfelt congratulations of the Armenian Government. | Поэтому мы рады передать этой стране искренние поздравления от армянского правительства. |
| We extend to President Mbeki, to his ministers and to his other colleagues our warm thanks and congratulations. | Мы выражаем нашу искреннюю признательность и поздравления президенту Мбеки, его министрам и другим его коллегам. |
| We offer our congratulations and thanks to them. | Мы передаем им наши поздравления и выражаем им признательность. |
| We extend our heartiest congratulations to Mr. Harri Holkeri on his well-deserved election as the President of the fifty-fifth session. | Мы передаем наши самые сердечные поздравления гну Харри Холкери в связи с заслуженным избранием на пост Председателя пятьдесят пятой сессии. |
| In conclusion, permit me once again to extend to her our heartfelt congratulations and best wishes. | В заключение я хотел бы еще раз выразить ей наши самые искренние поздравления и наилучшие пожелания. |
| My congratulations go also to the devoted staff of the Security Council secretariat on their excellent work. | Мои поздравления с великолепно проделанной работой адресованы также самоотверженным сотрудникам секретариата Совета Безопасности. |
| I believe congratulations are in order. | Полагаю, что эти поздравления уместны. |
| In conclusion, let me again express CARICOM's congratulations to the people of East Timor on this, their independence day. | В заключение позвольте мне еще раз выразить народу Восточного Тимора поздравления КАРИКОМ по случаю его Дня независимости. |
| Please accept my warm congratulations, Mr. President, on your initiative to hold this meeting. | Я прошу Вас, г-н Председатель, принять мои искренние поздравления в связи с Вашей инициативой проведения этого заседания. |
| I ask the President-elect to please accept my heartfelt congratulations. | Я прошу избранного Председателя принять мои искренние поздравления. |
| Let me also offer my delegation's congratulations to the President of the Assembly for his successful organization of this High-level Meeting. | Позвольте мне также выразить Председателю Ассамблеи поздравления нашей делегации по случаю успешной организации им этого заседания высокого уровня. |
| May I also take this opportunity to convey belated congratulations to all our lady colleagues for International Women's Day. | Позвольте мне также, пользуясь возможностью, выразить запоздалые поздравления всем нашим дамам-коллегам по случаю Международного женского дня. |
| My congratulations also go to the Democratic Republic of Timor-Leste, which declared its independence on 20 May. | Мои поздравления адресованы также и Тимору-Лешти, который 20 мая провозгласил свою независимость. |