Before spelling out what these tasks are, let me first take this opportunity to publicly convey my warm congratulations and best wishes to Mr. Hans Haekkerup as he takes up his new responsibilities at the helm of UNMIK. |
Прежде чем подробно излагать эти задачи, позвольте мне сначала воспользоваться случаем для того, чтобы публично выразить гну Хансу Хеккерупу свои теплые поздравления и наилучшие пожелания в тот момент, когда он приступает к исполнению своих новых обязанностей во главе МООНК. |
Mr. Huntley (Saint Lucia): On behalf of the Group of Latin American and Caribbean States, I wish to join other speakers in expressing congratulations to the Deputy Prime Minister of the Czech Republic on his election to the presidency for the fifty-seventh session. |
Г-н Хантли (Сент-Люсия) (говорит по-анг-лийски): От имени Группы государств Латинской Америки и Карибского бассейна я хочу присоединиться к другим ораторам и выразить поздравления заместителю премьер-министра Чешской Республики в связи с избранием на пост Председателя пятьдесят седьмой сессии. |
Mr. AKRAM (Pakistan): Mr. President, first of all, allow me to add my congratulations, too, on your assumption of the presidency at a very difficult time, as my distinguished colleague from Germany has noted. |
Г-н АКРАМ (Пакистан) (перевод с английского): Г-н Председатель, прежде всего позвольте мне присовокупить и мои поздравления в связи с Вашим вступлением на председательский пост в весьма трудное время, как отметил мой уважаемый коллега из Германии. |
I would like to use this opportunity to express my sincere thanks and appreciation for the congratulations you have expressed in my absence during one of the most recent sessions. |
Мне хотелось бы, пользуясь случаем, выразить искреннюю благодарность и признательность за те поздравления, что вы высказали в мое отсутствие в ходе одного из самых недавних заседаний. |
Nauru joins the international community in offering our belated but heartfelt congratulations to Mr. Kofi Annan and the Organization on being the joint recipients of this year's prestigious Nobel Peace Prize. |
Науру присоединяется к международному сообществу, передавая наши запоздалые, но искренние поздравления гну Кофи Аннану и Организации по случаю присуждения им вместе престижной Нобелевской премии мира этого года. |
Before commenting on some of the issues addressed in the annual report, I would like to extend my heartfelt congratulations to Mr. Kofi Annan on his re-election to the post of Secretary-General. |
Прежде чем я выскажу замечания по вопросам, освещенным в ежегодном докладе, я хотел бы передать искренние поздравления г-ну Кофи Аннану в связи с его переизбранием на пост Генерального секретаря. |
Mr. Sardenberg: I would like to extend to you, Sir, and the delegation of the United Kingdom our congratulations and best wishes for success during your presidency of the Security Council. |
Г-н Сарденберг: Г-н Председатель, я хотел бы выразить Вам и делегации Соединенного Королевства наши поздравления и наилучшие пожелания успеха в Вашей деятельности на посту Председателя Совета Безопасности. |
Since it is the first time my delegation is taking the floor under the Sri Lankan presidency in a formal setting, let me extend our wholehearted congratulations to you on the assumption of this high post and reassure you of Poland's full support to your doings. |
Поскольку моя делегация впервые берет слово под шри-ланкийским председательством в официальном формате, позвольте мне выразить вам сердечные поздравления со вступлением на этот высокий пост и заверить вас в полной поддержке Польшей ваших начинаний. |
In conclusion, I would like to extend heartfelt congratulations to the representatives of Mauritius, Ireland, Norway, Colombia and Singapore, which have just been elected to the Security Council. |
В заключение я хотел бы передать сердечные поздравления представителям Маврикия, Ирландии, Норвегии, Колумбии и Сингапура, которые были только избраны членами Совета Безопасности. |
Likewise, I extend to the President of the Assembly at the fifty-fifth session, Mr. Harri Holkeri, former Prime Minister of Finland, our congratulations and best wishes for the success of his tenure. |
Я хотел бы также передать Председателю Генеральной Ассамблеи на ее пятьдесят пятой сессии гну Харри Холкери, бывшему премьер-министру Финляндии, наши поздравления и пожелания успешной работы. |
Since this is the first time I speak before you, I too would like to convey my personal congratulations to you and to say how delighted I am to see you in the presidency. |
Поскольку я выступаю перед Вами впервые, мне тоже хотелось бы выразить Вам свои личные поздравления и сказать о том, насколько я рад видеть Вас на посту Председателя. |
On behalf of the delegation of Senegal, Sir, I convey to you our warmest, fraternal congratulations; we wish you every success in your high post. |
Г-н Председатель, от имени Сенегала позвольте мне передать Вам наши теплые братские поздравления и пожелать Вам всяческих успехов на этом высоком посту. |
I wish also to convey my sincere and warm congratulations to your predecessor, Minister Didier Opertti, on the competent, committed and authoritative way in which he guided the work of the fifty-third session of the General Assembly. |
Я хотел бы также передать мои искренние и теплые поздравления Вашему предшественнику министру Дидьеру Опертти в связи с его компетентным, целенаправленным и авторитетным руководством работой пятьдесят третьей сессии Генеральной Ассамблеи. |
This year its membership reached 188 with the admission of three new members: I take this opportunity to convey the warm congratulations of the Mongolian people to the peoples of Kiribati, Nauru and Tonga on this auspicious occasion. |
В нынешнем году численность ее членского состава достигла со вступлением в нее трех новых государств-членов 188 государств: я пользуюсь случаем для того, чтобы по этому торжественному случаю передать народам Кирибати, Науру и Тонга теплые поздравления монгольского народа. |
I would also like to include the newly elected members of the Bureau in my cordial congratulations to you and in the wishes for success that I extend to you. |
Я также хотел бы выразить сердечные поздравления в адрес вновь избранных членов Президиума и пожелать им таких же больших успехов. |
At this stage, allow me to reiterate our most heartfelt congratulations to the Secretary-General on the report, whose clear-sighted analyses and bold conclusions we support. |
Позвольте мне сейчас вновь передать наши самые искренние поздравления Генеральному секретарю в связи с докладом, содержащим четкий анализ и смелые выводы, которое мы поддерживаем. |
It is my pleasure to express warm congratulations to the Government of Papua New Guinea and to the people and the leaders of Bougainville on their determination to fully implement the Peace Agreement of 2001. |
Мне доставляет удовольствие обратиться с теплыми словами поздравления к правительству Папуа-Новой Гвинеи, к народу и руководству Бугенвиля в связи с их решимостью полностью осуществить Мирное соглашение 2001 года. |
But before I go on, I wish to convey to the President, on behalf of my delegation, heartfelt warm congratulations on his election to the presidency of our Assembly. |
Но прежде чем продолжить, я хочу от имени моей делегации передать Председателю Ассамблеи наши искренние и теплые поздравления по случаю его избрания на этот пост. |
Mr. Vilchez Asher (Nicaragua) (interpretation from Spanish): On behalf of my delegation I would like to extend to you, Sir, our congratulations on your election as Chairman of the First Committee. |
Г-н Вильчес Ашер (Никарагуа) (говорит по-испански): От имени своей делегации я хотел бы выразить Вам, сэр, наши поздравления по случаю Вашего избрания на пост Председателя Первого комитета. |
His warm congratulations to the Tribunal on its achievements on the occasion of its first anniversary augured well for the Tribunal. |
Его теплые поздравления в адрес Трибунала в связи с его достижениями и по случаю его первой годовщины стали для Трибунала добрым предзнаменованием. |
I would like to associate myself with the previous speakers in extending to him, on behalf of my delegation, our warm congratulations and to wish him all success in carrying out his noble task. |
Мне хотелось бы присоединиться к предыдущим ораторам и передать ему от имени моей делегации наши теплые поздравления и пожелать ему всяческих успехов в осуществлении его благородной задачи. |
I would like, first, to extend my warm congratulations to our respected friend and colleague, His Excellency Mr. Hennadiy Udovenko, Minister of Foreign Affairs of Ukraine, on his accession to the presidency of the fifty-second session of the General Assembly. |
Я хотел бы передать мои теплые поздравления нашему уважаемому другу и коллеге Его Превосходительству г-ну Гэннадию Удовэнко, министру иностранных дел Украины, в связи с его вступлением на пост Председателя пятьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи. |
Allow me also to express our congratulations to the outgoing President, Ambassador Razali, for the work he performed, which certainly contributed to the strengthening both of the presidency and of the role the General Assembly is called on to play in the United Nations. |
Позвольте мне также передать наши поздравления послу Разали, Председателю прошлой сессии, за проделанную им работу, безусловно внесшую вклад в укрепление как функций Председателя, так и роли Генеральной Ассамблеи, которую она призвана играть в Организации Объединенных Наций. |
This is also the first opportunity I have had to express my heartfelt congratulations to the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, on his election as head of our Organization. |
Я также хочу воспользоваться этой первой для меня возможностью, с тем чтобы выразить мои сердечные поздравления Генеральному секретарю г-ну Кофи Аннану в связи с его избранием на пост главы нашей Организации. |
I would like to join the eminent speakers who have preceded me in reiterating my delegation's warm congratulations to the President on his illustrious election to preside over this session. |
Я хотел бы присоединиться к выступившим до меня выдающимся ораторам и выразить теплые поздравления моей делегации Председателю Ассамблеи в связи с его достойным избранием на пост Председателя этой сессии. |