The CHAIRMAN asked the Representative of the Secretary-General to convey to Mr. Ayala-Lasso the regret of all the members of the Committee at his departure and their congratulations on the work he had accomplished. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ просит представителя Генерального секретаря передать г-ну Аяала-Лассо, что его уход вызвал чувство сожаления у всех членов Комитета, а также поздравления в его адрес в связи с выполненной им задачей. |
Mr. Manalo: At the outset, Sir, allow me to express my delegation's pleasure in seeing you preside over this meeting and our congratulations on your delegation's successful and able leadership and guidance of the Council during this month. |
Г-н Манало: Прежде всего, г-н Председатель, позвольте мне выразить удовлетворение моей делегации тем, что Вы возглавляете это заседание, а также поздравления Вашей делегации с успешным и умелым руководством работой Совета в текущем месяце. |
I would like to express my delegation's heartiest congratulations to you and appreciation to you and your fellow members of the P-6, and the presidents who have preceded you over the last three years, for bringing us to this happy occasion. |
И я хотел бы от имени моей делегации выразить вам сердечные поздравления и адресовать вам и вашим коллегам - членам П-6, да и председателям, которые предшествовали вам на протяжении последних трех лет, слова признательности за то, что вы подвели нас к этому счастливому событию. |
It remains for me to express our gratitude to our colleagues for the congratulations and kind words addressed to Cameroon upon its accession to the Council. |
Мне остается выразить благодарность нашим коллегам за поздравления и добрые слова в адрес Камеруна в связи с его вступлением в Совет. Председатель: Я благодарю представителя Камеруна за его любезные слова в мой адрес. |
Please accept my congratulations on the occasion of the celebration of the fiftieth anniversary of the adoption of the Universal Declaration of Human Rights and my sincere wishes for the success of the United Nations in ensuring respect for human rights throughout the world. |
Примите мои поздравления по случаю пятидесятой годовщины принятия Всеобщей декларации прав человека и искренние пожелания успехов Организации Объединенных Наций в деле обеспечения уважения прав человека во всем мире. |
Congratulations, your Lordship. |
Мои Вам поздравления, Ваша Милость. |
Mr. CORELL (Representative of the Secretary-General) said that he was honoured to convey to the Conference the Secretary-General's congratulations on its great achievement. |
Г-н КОРЕЛЛ (Представитель Генерального секретаря) говорит, что для него является большой честью передать Конференции поздравления Генерального секретаря в связи с крупными достигнутыми ею результатами. |
We also extend these congratulations to all women members of those non-governmental organizations which, once again, with their statement have given us encouragement and hope and have urged us to step up our efforts to achieve a world free of all weapons, especially nuclear weapons. |
Мы хотели бы высказать всем им искренние пожелания доброго здоровья, а также поздравления и глубокую надежду на то, что не в столь уж отдаленном будущем наши общие усилия позволят установить мир и безопасность во всем мире на благо всего человечества. |
President Wade (spoke in French): As a Vice-President at this session, Senegal, through me, expresses to the President its heartfelt congratulations on his election to the presidency of the General Assembly at its fifty-eighth regular session. |
Президент Вад (говорит по-французски): Г-н Председатель, от имени Сенегала, выполняющего функции заместителя Председателя на данной сессии, я хотел бы выразить Вам искренние поздравления в связи с избранием на пост Председателя Генеральной Ассамблеи на ее пятьдесят восьмой очередной сессии. |
Whoo! (giggles) Well... well, Sue, congratulations, but I have to ask you, where are you going to put that mammoth skyscraping trophy? |
Хорошо, Сью, мои поздравления, но я должен спросить, куда вы собираетесь поместить тот гигантский, размером с небоскреб, трофей? |
Mr. Rowe (Sierra Leone): On behalf of the Sierra Leone delegation, I should like first of all to extend our congratulations to you, Sir, on your election as Chairman of this Committee and to assure you of our cooperation in your task. |
Г-н Рове (Сьерра-Леоне) (говорит по-английски): От имени делегации Сьерра-Леоне я хотел бы прежде всего выразить Вам, г-н Председатель, наши поздравления с избранием Вас Председателем этого Комитета и заверить Вас в нашем сотрудничестве в выполнении Вами Ваших обязанностей. |
Congratulations on little Molly. |
Мои поздравления с рождением маленькой Молли. |
Congratulations again about the baby. |
Еще раз, мои поздравления насчет ребенка. |
Congratulations and welcome temporarily aboard. |
Мои поздравления, добро временно пожаловать на борт. |
Congratulations, Kyle and Kristin. |
Кайл и Кристин, примите мои поздравления. |
Congratulations, Mrs Derrick. |
Да. Мои поздравления, миссис Деррик. |
Congratulations on the Daily Planet. |
Мои поздравления насчет "Дэйли Плэнет". |
Congratulations on finding Maria. |
Мои поздравления, что вы встретили Марию. |
Congratulations, thanks. Congratulations, thank you. |
Спасибо большое за поздравления. |
It is my pleasure to extend to you, Sir, and to your country, Chad, the warm congratulations of Botswana on your election to a vice-presidency of the General Assembly at its fifty-seventh session, and to wish you every success. |
Я рад передать Вам, г-н заместитель Председателя, и Вашей стране, Чаду, от имени Ботсваны искренние поздравления в связи с избранием Вас на пост заместителя Председателя пятьдесят седьмой сессии Генеральной Ассамблеи и пожелать Вам больших успехов. |
Congratulations, Mr. Veidt. |
ЧЕЛ: Наши поздравления, мистер Вейт. |
I leave here my congratulations to that they had participated of the preparation, but that for diverse reasons they had also not been able to participate of the championship, the Prof. War remembered well... vocês also is part of this conquest! |
Я передаю здесь мои поздравления к тому, котор они участвовали подготовки, только то для разнообразных причин они также не смогли участвовать чемпионата, prof. Vocês вспомненными войной наилучшим образом... также будут часть этого завоевания! |
Congratulations on Peter, by the way. |
Кстати, поздравления Питеру. |
Just tell Lacey I said "Congratulations." |
Просто передай Лэйси мои поздравления. |
Congratulations for the award from the Italian Gallery |
Поздравления от Итальянской Галереи. |