In this respect, please allow me also to extend my congratulations to the Secretary-General on his appointment and on his keen commitment to revitalizing the United Nations. |
В этой связи позвольте мне также выразить Генеральному секретарю свои поздравления по случаю его назначения на этот пост и воздать ему честь за его страстную приверженность активизации деятельности Организации Объединенных Наций. |
I extend my congratulations as well to the seven Ambassadors who have been designated to work as coordinators on all the respective agenda items. |
Я также выражаю поздравления семерым послам, которые были назначены для работы в качестве координаторов по всем соответствующим пунктам повестки дня. |
My congratulations on your successful launch of Concordia. |
Мои поздравления с вашим удачным запуском проекта "Конкордия" |
Dr. Bailey, congratulations on the opening of the clinic. |
Доктор Бейли, поздравления с открытием клиники |
Now, obviously, first of all, huge congratulations on your win this afternoon. |
Теперь, очевидно, в первую очередь, огромные поздравления с вашей сегодняшней победой |
Please pass on my congratulations to Detective Constable Rachel Bailey.' |
Пожалуйста, передайте мои поздравления детективу констеблю Рэйчел Бейли. |
May I be the first to offer my congratulations! |
Могу ли я первым принести свои поздравления! |
I am pleased to greet the UNEP Governing Council and Global Ministerial Environment Forum, and I offer my congratulations on the fortieth anniversary of UNEP. |
Я с удовольствием приветствую членов Совета управляющих ЮНЕП и участников Глобального форума по окружающей среде на уровне министров и прошу принять мои поздравления по случаю сороковой годовщины ЮНЕП. |
Mr. Manfredi (Italy): Mr. President, as this is the first time I have the honour to address the Conference under your mandate, I wish to extend to you my congratulations and my very sincere wishes for success. |
Г-н Манфреди (Италия) (говорит по-английски): Г-н Председатель, так как мне впервые доводится выступать на Конференции в ходе вашего мандата, я хотел бы выразить вам свои поздравления и самые искренние пожелания успеха. |
His delegation offered its congratulations to Mr. LI Yong and was sure that, under his leadership, UNIDO would overcome the challenges facing it and re-emerge as the undisputed leader in the promotion of sustainable development and green growth worldwide. |
Делегация Казахстана приносит свои поздравления гну ЛИ Юну и выражает уверенность в том, что под его руководством ЮНИДО преодолеет стоящие перед ней проблемы и возродится в качестве бесспорного лидера в деле содействия устойчивому развитию и "зеленому росту" во всем мире. |
Ms. Dengo Benavides (Costa Rica) offered her congratulations to Mr. LI Yong, under whom she was sure that UNIDO would reach new heights. |
Г-жа Денго Бенавидес (Коста-Рика) приносит свои поздравления гну ЛИ Юну, под чьим руководством, как она уверена, ЮНИДО достигнет новых высот. |
Please accept our warm congratulations on your election, as well as the assurance of the full cooperation of my delegation in your endeavours. |
Примите наши поздравления по случаю Вашего избрания, а также заверения в готовности нашей делегации к полному сотрудничеству с Вами. |
First, congratulations are in order because of his new ambassadorial assignment, though he is temporarily moving out of the multilateral arena. |
Во-первых, тут надлежит выразить поздравления в связи с его новым посольским назначением, хотя он и временно уходит из многосторонней сферы. |
We also take this opportunity to reiterate our congratulations to the IAEA and its Director General on receiving the 2005 Nobel Peace Prize. |
Пользуясь этой возможностью, мы также вновь передаем МАГАТЭ и его Генеральному директору поздравления в связи присуждением им Нобелевской премии мира за 2005 год. |
congratulations, I'm glad you found your passion... |
мои поздравления, рад, что ты нашел свое призвание... |
First of all, I would like to extend our warm congratulations on your assumption of the presidency at this time of great importance for the future of the Conference. |
Прежде всего я хотел бы выразить теплые поздравления в связи с вашим принятием председательства на данном этапе, который имеет большое значение для перспектив Конференции. |
The heads of department meeting has been moved forward by one hour and I'd like to say... congratulations. |
Собрание руководителей отделов перенесено на час вперёд и я бы хотела сказать... мои поздравления! |
I'll probably have you come in and take care of some financial stuffs, but congratulations! |
Мне придется попросить тебя зайти, чтобы уладить финансовые вопросы, но мои поздравления! |
You tell Ryan's parents I said congratulations, and I'll have plenty of time to meet them as you start to plan the wedding, so... |
Передайте родителям Райана мои поздравления и скажите, что мы ещё не раз встретимся, когда вы начнете планировать свадьбу, так что... |
Congratulations to your families, your friends, and congratulations to you, our new... New York City police officers. |
Мои поздравления вашим семьям, вашим друзьям, поздравляю вас, наших новых... полицейских Нью-Йорка. |
I mean, that congratulations was a bit laboured, don't you think? |
Я имею в виду, что поздравления были немного натянуты, вам так не кажется? |
While non-governmental organizations try to make the best possible use of the symbolic importance of International Women's Day and 31 October women are not satisfied with flowery congratulations for two days of the year. |
Хотя НПО стараются как можно лучше использовать символический смысл Международного женского дня и 31 октября, женщин не удовлетворяют цветистые поздравления два дня в году. |
Mr. Gadio (Senegal) (spoke in French): It is a pleasure for me to express on behalf of my delegation warm congratulations on the outstanding election, of the President to lead the sixtieth regular session of the General Assembly of the United Nations. |
Г-н Гадио (Сенегал) (говорит по-французски): Для меня большое удовольствие выразить от имени своей делегации теплые поздравления в связи с заслуженным избранием Председателя очередной шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций. |
Mrs. Asmady (Indonesia): Mr. Chairman, let me join others in extending our congratulations to you on your unanimous election to the chairmanship of the First Committee, as well as to the other members of the Bureau. |
Г-жа Асмади (Индонезия) (говорит поанг-лийски): Г-н Председатель, позвольте мне вместе с остальными передать наши поздравления Вам в связи с единогласным избранием на пост Председателя Первого комитета, а также другим членам бюро. |
On behalf of the Board, I would like to convey to all personnel of UNICEF our heartfelt congratulations and our wishes for every success in its important work. |
От имени Совета управляющих я хотел бы передать всему персоналу ЮНИСЕФ наши сердечные поздравления и пожелать его сотрудникам всяческих успехов в их важной работе. |