Mr. Heller (Mexico) (spoke in Spanish): Let me begin by conveying the warm congratulations of the delegation of Mexico to Mr. Joseph Deiss on his election as President of the General Assembly at this new session. |
Г-н Эллер (Мексика) (говорит по-испански): Прежде всего, позвольте мне передать теплые поздравления делегации Мексики гну Йозефу Дайссу с его избранием в качестве Председателя Генеральной Ассамблеи на этой сессии. |
Austria reiterates its congratulations to the International Law Commission for the adoption on second reading of the draft articles on diplomatic protection, a major achievement of the last quinquennium. |
Австрия вновь выражает свои поздравления в адрес Комиссии международного права за принятие во втором чтении проектов статей о дипломатической защите, что представляет собой крупное достижение за последний пятилетний период. |
Before continuing my speech, I wish to add my voice to those of previous speakers and to express my warm congratulations to the President on his election to the presidency of the sixty-second session of the General Assembly. |
Прежде чем продолжить свое вступление, я хотел бы присоединиться к выступавшим ранее ораторам и передать искренние поздравления Председателю в связи с его избранием на пост Председателя Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят второй сессии. |
Mrs. Brown (Jamaica): Mr. Chairman, I wish to express my delegation's congratulations to you on your election to the Chair of this Committee. |
Г-жа Браун (Ямайка) (говорит по-английски): Г-н Председатель, я хотела бы передать Вам поздравления моей делегации в связи с Вашим избранием на пост Председателя этого Комитета. |
Ms. Nworgu (Nigeria): Permit me, Sir, to extend my country's congratulations and our warm felicitations to you on your election as President of this body. |
Г-жа Нворгу (Нигерия) (говорит по-английски): Позвольте мне, сэр, выразить Вам поздравления моей страны и наши теплые приветствия по случаю Вашего избрания на пост Председателя этого органа. |
First of all, I would like, on behalf of the Vietnamese delegation, to express our warm congratulations to you on the assumption of the presidency of the Conference. |
Прежде всего я хотел бы от имени вьетнамской делегации выразить вам наши теплые поздравления со вступлением на пост Председателя Конференции. |
Mr. NEYRA SANCHEZ (Peru) (spoke in Spanish): First, Mr. President, we would like to endorse the congratulations expressed by the delegation of South Africa on behalf of the G-21 for our country. |
Г-н НЕЙРА САНЧЕС (Перу) (говорит по-испански): Во-первых, г-н Председатель, мы хотели бы поддержать поздравления, высказанные делегацией Южной Африки от имени Группы 21 и за нашу страну. |
My first words are thus to convey to him, on behalf of my Government and on my own behalf, the most heartfelt congratulations upon his election. |
Поэтому я прежде всего передаю ему, от имени моего правительства и своего собственного имени, самые сердечные поздравления в связи с избранием на этот пост. |
I would like to seize this opportunity to extend congratulations to Mr. Jean Ping on his assumption of the presidency of the current session of the General Assembly, wishing His Excellency every success in the discharge of his functions. |
Я хотел бы воспользоваться этой возможностью и передать мои поздравления гну Жану Пингу в связи с его вступлением на пост Председателя нынешней сессии Генеральной Ассамблеи, пожелать Его Превосходительству всяческих успехов в выполнении им своих обязанностей. |
At the outset, I would like to convey my congratulations and to greet the President of the General Assembly at its sixty-fourth session, Mr. Ali Abdussalam Treki. |
В начале своего выступления я хотел бы передать свои приветствия и поздравления Председателю Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят четвертой сессии гну Али Абделю Саламу ат - Трейки. |
Mr. GRINIUS (Canada) (spoke in French): Mr. President, first allow me to take this opportunity to offer our congratulations to Ukraine and assure it of our support following your assumption of the presidency. |
Г-н ГРИНИУС (Канада) (говорит по-французски): Г-н Председатель, позвольте мне прежде всего, пользуясь случаем, выразить Украине все наши поздравления и заверить ее в нашей неизменной поддержке в связи с вашим вступлением на председательский пост. |
Mr. PHAM (Viet Nam): Mr. President, please allow me, on behalf of my delegation, to express our sincere thanks and congratulations to you upon your assumption of the presidency of the Conference. |
Г-н ФАМ (Вьетнам) (говорит по-английски): Г-н Председатель, позвольте мне от имени моей делегации выразить вам нашу искреннюю благодарность и поздравления в связи с принятием председательства на Конференции. |
Our launch also enjoyed the congratulations of a great number of progressive people from around the world, and, surprisingly, only a few countries are making a fuss about our satellite launch, as if something serious happened. |
В связи с запуском мы получили также поздравления от большого числа прогрессивных людей во всем мире, и, на удивление, только несколько стран поднимают шум из-за запуска нашего спутника, как будто случилось нечто серьезное. |
Mr. SKURATOVSKYI (Ukraine): Mr. President, as this is the first time that I have taken the floor under your presidency, let me extend my congratulations to you on assuming this office and pledge the full support of my delegation for your endeavours. |
Г-н СКУРАТОВСКИЙ (Украина) (перевод с английского): Г-н Председатель, поскольку я впервые выступаю под Вашим председательством, позвольте мне выразить поздравления в связи с Вашим вступлением на этот пост и заверить Вас во всемерной поддержке моей делегации в Ваших начинаниях. |
Mr. MARTABIT (Chile) (translated from Spanish): On behalf of the delegation of Chile, Mr. President, allow me to convey to you our congratulations and pleasure at seeing you chairing our work, and to assure you of our full cooperation. |
Г-н МАРТАБИТ (Чили) (перевод с испанского): От имени делегации Чили, г-н Председатель, позвольте мне выразить вам наши поздравления и удовлетворение в связи с вашим пребыванием во главе нашей работы и заверить вас в нашем полном содействии. |
I also extend the Chair's congratulations to him, and I believe those of all the delegations represented here, for this effort which reflects goodwill and a vocation for peace in an important subregion of the world. |
Я также выражаю ему председательские поздравления и, как я полагаю, поздравления всех представленных здесь делегаций в связи с этими усилиями, которые отражают добрую волю и стремление к миру в этом важном субрегионе планеты. |
Sir Rabbie L. Namaliu (Papua New Guinea): I bring greetings and congratulations to the President of the General Assembly from the Government and the people of Papua New Guinea on the occasion of the sixtieth anniversary of the United Nations. |
Сэр Раббие Л. Намалиу (Папуа - Новая Гвинея) (говорит по-английски): Я передаю приветствия и поздравления Председателю Генеральной Ассамблеи от правительства и народа Папуа - Новой Гвинеи в связи с шестидесятой годовщиной Организации Объединенных Наций. |
Please accept our congratulations, Sir, on your assumption of the chairmanship of the First Committee this year and the assurance of the Coalition's support for your efforts to steer us towards a successful and meaningful conclusion of our deliberations during the next four weeks. |
Г-н Председатель, примите наши поздравления по поводу вступления в должность Председателя Первого комитета в этом году, а также заверения в нашей поддержке всех Ваших усилий по обеспечению успешной и содержательной работы Комитета в ближайшие четыре недели. |
On this solemn occasion, I would like to express our appreciation and heartfelt congratulations to Ms. Ann Veneman, Executive Director of UNICEF, and her team for their ongoing determined efforts, which have made it possible for UNICEF to do excellent work. |
По этому торжественному случаю я хотел бы выразить нашу признательность и искренние поздравления Директору-исполнителю ЮНИСЕФ г-же Энн Виниман и ее коллегам за их последовательные решительные усилия, благодаря которым ЮНИСЕФ в состоянии добиваться прекрасных результатов в своей работе. |
Mr. Pamir: Since this is the first time my delegation is taking the floor during this session, I would like to express our heartfelt congratulations to you, Sir, on your election as the President of the fifty-sixth session of the General Assembly. |
Г-н Памир: Поскольку моя делегация выступает впервые на нынешней сессии, я хотел бы передать наши искренние поздравления Вам, г-н Председатель, в связи с Вашим избранием на пост Председателя пятьдесят шестой сессии Генеральной Ассамблеи. |
Mr. MARTABIT (Chile) (translated from Spanish): Mr. President, the delegation of Chile wishes to reiterate its congratulations to you on the excellent job that you have been doing. |
Г-н МАРТАБИТ (Чили) (перевод с испанского): Г-н Председатель, делегация Чили хотела бы вновь выразить вам свои поздравления в связи с проводимой вами превосходной работой. |
Mr. Von WITTKE (Germany): Mr. President, since this is the first time that my delegation is taking the floor under your distinguished chairmanship, I would like to extend my sincerest congratulations to you and pledge the full support of my delegation. |
Г-н фон ВИТТКЕ (Германия) (перевод с английского): Г-н Председатель, поскольку моя делегация впервые берет слово под вашим уважаемым председательством, я хотел бы выразить вам самые искренние поздравления и заверить вас в полной поддержке моей делегации. |
If you are familiar with the wine called Le Pergole Torte but only by hearsay, - please accept my congratulations! |
Если вы наслышаны о вине под названием Le Pergole Torte, но до сих пор не пробовали его, - примите мои поздравления! |
Mr. Kleib (Indonesia): The Indonesian delegation wishes to congratulate you, Sir, on your election to the chairmanship of the Disarmament Commission at this session and extends its congratulations to the other members of the Bureau. |
Г-н Клейб (Индонезия) (говорит по-английски): Индонезийская делегация хотела бы поздравить Вас, г-н Председатель, с избранием руководителем работой Комиссии по разоружению на ее текущей сессии, а также передать свои поздравления и другим членам Бюро. |
On behalf of the Chinese Government, I wish to extend my gratitude and congratulations to you, Mr. President, and to your two Co-Chairs - the ambassadors of South Africa and Panama - as well as all other delegations. |
От имени китайского правительства хочу выразить признательность и передать поздравления Вам, г-н Председатель, и Вашим двум сопредседателям - послам Южной Африки и Панамы, - а также всем остальным делегациям. |