Telegraph congratulations to Chavez. |
Пошли поздравления полковнику Чавесу. |
I don't need your congratulations. |
Мне не нужны твои поздравления. |
Wanted to offer my heartfelt congratulations. |
Хотел выразить свои сердечные поздравления. |
This is... just in congratulations, so you can take it. |
Прими это... как мои поздравления. |
Well, the Prince Regent has sent his congratulations. |
Что ж, принц-регент прислал поздравления. |
Please accept our heartiest congratulations on the marriage of your son. |
Пожалуйста, примите наши самые сердечные поздравления по поводу свадьбы вашего сына. |
At least I tried my luck/ Good day and congratulations for this great new kit. |
По крайней мере, я пытался Му Luck/ Добрый день и поздравления с этим великим новый комплект. |
Here you can leave congratulations for the relatives and friends. |
Здесь Вы сможете узнать о днях рождения известных личностей, а также оставить поздравления для своих родных и близких. |
Here you go, congratulations. |
Вот, примите поздравления. |
Okay, congratulations, both you guys. |
Мои поздравления вам обоим. |
So congratulations, Dr. Powell. |
Мои поздравления, доктор Пауэлл. |
Miss Crain, congratulations. |
Мисс Крейн, мои поздравления. |
Or are congratulations in order? |
А может быть есть повод для поздравления? |
If the tests are positive, congratulations! You are now ready to install Gentoo. |
Если проверка прошла успешно, примите наши поздравления - теперь вы готовы к установке Gentoo. |
May he accept our warm and brotherly congratulations on this achievement. |
Я хотел бы выразить ему наши искренние и братские поздравления по случаю этого достижения. |
With our pleasure go our warm congratulations on your assumption of this task. |
Позвольте мне к выражению такого удовлетворения присовокупить и наши сердечные поздравления по поводу Вашего вступления на этот пост. |
Speaking formally, I should like to convey to you the wholehearted congratulations of my Government on this historic achievement. |
А в официальном качестве я передаю вам всяческие поздравления моего правительства в связи с этим историческим результатом. |
President Kelekele: It gives me extreme pleasure to extend my congratulations to Mr. Miguel d'Escoto Brockmann on his election. |
Президент Келекеле (говорит по-английски): Мне доставляет чрезвычайное удовольствие выразить гну Мигелю д'Эското Брокману свои поздравления по случаю его избрания. |
May I conclude by repeating my delegation's fraternal congratulations to the President of the General Assembly on his election. |
Я хотел бы завершить свое выступление, еще раз повторив братские поздравления моей делегации в адрес Председателя данной сессии Генеральной Ассамблеи в связи с его избранием на этот пост. |
I know, as niffin, you care about nothing but your own mind, so congratulations, a perfect life with zero meaning. |
Я знаю, что ниффин заботится только о себе, мои поздравления, идеальная жизнь без какого-либо смысла. |
Explaining, and I quote, that "Rushed congratulations would be incompatible," "... |
"... что поздравления шли бы вразрез с официальной линией Франции". |
I would like to pass on his congratulations to all of you for bringing down the Camino Syndicate. |
Хочу передать вам его поздравления всем вам, по поводу победы над картелем Камино. |
Our congratulations to Beta and Bjorn with excellent results and Champion titles! |
Наши поздравления Бете и Бьерну с замечательными результатами и Чемпионскими титутлами! |
Save the congratulations for as the French might say, it's dans le sac. |
Я приму твои поздравления позже, как говорят французы, дело уже в шляпе. |
President Tong: Please accept my congratulations, Sir, on your election to the presidency, and my assurances that Kiribati will support you during your term of office. |
Президент Тонг (говорит по-английски): Ваше Превосходительство, примите мои поздравления в связи с Вашим избранием на пост Председателя и заверения в том, что Кирибати будет оказывать Вам поддержку в выполнении возложенных на Вас функций. |