Mr. Albar (Malaysia): Malaysia, as the Chairman of the Non-Aligned Movement and in its own name, wishes to convey our congratulations to you, Sir, on your election as the President of the General Assembly at its sixtieth session. |
Г-н Албар (Малайзия) (говорит по-английски): Малайзия, в качестве Председателя Движения неприсоединения и от своего имени хотела бы передать наши поздравления вам, г-н Председатель, в связи с вашим избранием на пост Председателя шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи. |
(b) Expressed its congratulations on the occasion of the sixtieth anniversary of the Conference of European Statisticians and recognized the significant contributions that the Conference of European Statisticians has made to the advancement of the global statistical system; |
Ь) высказал свои поздравления в связи с шестидесятой годовщиной Конференции европейских статистиков и признала тот значительный вклад, который вносит Конференция в дело усовершенствования глобальной статистической системы; |
Ms. FERNANDO: Mr. President, may I extend my congratulations on your assumption of the presidency of the CD and assure you of the fullest cooperation of my delegation in your endeavours in your usual energetic manner to get the CD back to work? |
Г-жа ФЕРНАНДО: Г-н Председатель, позвольте мне выразить вам мои поздравления в связи со вступление на пост Председателя КР и заверить вас в полной поддержке моей делегации в ваших усилиях, которые вы прилагаете со свойственной присущей вам энергией, чтобы вернуть КР к работе. |
Congratulations on your victory Mayor-elect Martin. |
Поздравления с победой на выборах мэра, Мартин. |
On the occasion of this commemoration my congratulations go also to His Excellency Mr. Boutros Boutros-Ghali, the United Nations Secretary-General, and to all the departments and specialized agencies of the United Nations. |
По случаю этого празднования я адресую свои поздравления также Его Превосходительству г-ну Бутросу Бутросу-Гали, Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций, и всем подразделениям и специализированным учреждениям Организации Объединенных Наций. |
Her leadership no doubt contributes to the effectiveness of the UNFPA, and, on behalf of my regional group, I should like to extend my congratulations to her and to all her colleagues - and happy birthday, UNFPA. |
Руководящая роль г-жи Садик несомненно содействует эффективности ЮНФПА, и от имени моей региональной группы я хотел бы передать поздравления г-же Садик и всем ее коллегам и поздравить ЮНФПА с днем рождения. |
Finally, I should like to extend my country's congratulations to all the new States Members of our Organization - the Czech Republic, the Slovak Republic, the Former Yugoslav Republic of Macedonia, the Principality of Monaco, the Principality of Andorra and Eritrea. |
И наконец, я хотел бы передать поздравления от имени своей страны всем новым государствам - членам нашей Организации - Чешской Республике, Словацкой Республике, бывшей югославской республике Македонии, Княжеству Монако, Княжеству Андорры и Эритрее. |
My delegation extends warm congratulations to you on your assumption of the presidency of the Conference on Disarmament and pledges its full support for the success of this Conference. Nepal attaches great importance to the work of the Conference on Disarmament. |
Моя делегация выражает вам теплые поздравления в связи с вашим принятием председательства на Конференции по разоружению и обещает свою полную поддержку ради успеха этой Конференции. Непал придает важное значение работе Конференции по разоружению. |
In concluding, Mr. Chairman, allow me to convey to you the congratulations of the CARICOM delegations on your election to chair the Committee and to assure you of the full cooperation of our delegations with you and your Bureau as you carry out your responsibilities. |
В заключение, г-н Председатель, позвольте мне передать Вам поздравления от имени делегации КАРИКОМ в связи с Вашим избранием на пост Председателя Комитета и заверить Вас в готовности нашей делегации к полному сотрудничеству с Вами и Вашим Бюро в выполнении Ваших обязанностей. |
Congratulations on your first magical transportation. |
Прими мои поздравления по поводу твоего первого магического перемещения. |
So, I guess... Congratulations are really in order. |
Итак, я полагаю... поздравления будут уместны. |
Congratulations, Paxian, you've managed to destroy our entire plan. |
Поздравления, Паксиан, Вам удалось разрушить наш план. |
Congratulations can give way to relaxation and can have a perversely soothing effect on our consciences. |
Поздравления могут оказать расслабляющее и необоснованно успокаивающее воздействие на наше сознание. |
Evelyn. - Congratulations on your latest discovery. |
Поздравления, по Вашей последней открытий. |
Congratulations, Dudley, your timepiece is a fraud. |
Мои поздравления, Дадли. Ваши "новомодные" часы - подделка. |
Congratulations and have a beautiful wedding. |
Прими мои поздравления и пусть у тебя будет прекрасная свадьба. |
Congratulations to you and to Mrs. Blower. |
Мои поздравления вам и миссис Бловер. |
Congratulations on what's sure to be the biggest sale of the year. |
Моя поздравления, уверена это будет величайшее событие года. |
Congratulations, you are once again a consultant for the CBI. |
Мои поздравления, Вы снова назначены консультантом КБР. |
Congratulations, you've now got stunts inside of you. |
Мои поздравления, они внутри вас. |
Congratulations, the premier made a full recovery. |
Мои поздравления, премьер полностью выздоровел. |
Congratulations, those seven and a half minutes are all yours. |
Мои поздравления, семь с половиной минут - ваши. |
Congratulations, we'll come back to you when that ball of wool is complete. |
Мои поздравления, мы вернемся, когда вы закончите этот клубок шерсти. |
[man] Congratulations, Hudson High Class of 2004. |
Наши поздравления выпускникам 2004 года средней школы Хадсон. |
Congratulations, but I'm actually looking for one of your johns... |
Мои поздравления, но я ищу одного из твоих съёмщиков... |