Английский - русский
Перевод слова Conduct
Вариант перевода Действий

Примеры в контексте "Conduct - Действий"

Примеры: Conduct - Действий
A Model Code of Conduct against Racial Discrimination for central government personnel, together with an action plan, was approved by the Government and submitted to parliament on 5 October 2001. Правительство одобрило и представило в парламент 5 октября 2001 года типовой Кодекс норм поведения сотрудников центрального правительства по борьбе против расовой дискриминации и план действий по его претворению в жизнь.
(b) Conduct studies to demonstrate the potential benefits to be derived from the relatively modest funding level required for the implementation of the Programme of Action; Ь) проводить исследования в целях разъяснения потенциальных преимуществ относительно низкого уровня финансирования, требуемого для осуществления Программы действий;
Elaboration of an action plan for the implementation of General Assembly resolution 51/59, including the International Code of Conduct for Public Officials, and Economic and Social Council resolution 1995/14. З. Разработка плана действий по осуществлению резолюции 51/59 Генеральной Ассамблеи, включая Международный кодекс поведения государственных должностных лиц, и резолюции 1995/14 Экономического и Социального Совета.
We would commend to all gathered here the EU's Joint Action - which continues to attract support beyond the shores of Europe - and, of course, its Code of Conduct on Arms Exports. Мы предлагаем вниманию всех собравшихся здесь Программу совместных действий ЕС - которая по-прежнему пользуется поддержкой и за европейскими пределами - и, конечно же, ее Кодекс поведения в отношении экспорта вооружений.
Obstacles to the implementation of the Code of Conduct for Responsible Fisheries and related international plans of action are a lack of political will and an inability or unwillingness of some flag States to exercise full and effective control over their fishing vessels in accordance with international law. Осуществлению Кодекса поведения в отношении ответственного рыболовства и соответствующих международных планов действий мешают отсутствие политической воли и неспособность или нежелание некоторых государств флага осуществлять полный и эффективный контроль над своими рыболовными судами в соответствии с международным правом38.
Furthermore, FAO was working towards the elaboration of an international plan of action to combat IUU fishing, within the framework of the Code of Conduct for Responsible Fisheries. Кроме того, ФАО занимается разработкой международного плана действий для борьбы с НРП в рамках Кодекса ведения ответственного рыболовства.
Furthermore, the Council proposed that such an initiative should be carried forward through the development of an international plan of action within the framework of the FAO Code of Conduct for Responsible Fisheries. Кроме того, Совет предложил осуществлять такую инициативу путем разработки международного плана действий в рамках Кодекса ведения ответственного рыболовства.
In this manner the international plan of action will have parallel goals and objectives to the Code of Conduct: that is, long-term sustainable fisheries. Благодаря этому цели и задачи международного плана действий будут параллельны целям и задачам Кодекса, т.е. будут предусматривать долгосрочное устойчивое ведение рыбного хозяйства.
Furthermore, we call upon all States to implement the Code of Conduct for Responsible Fisheries and the international plans of action and technical guidelines of the Food and Agriculture Organization of the United Nations. Кроме того, мы призываем все государства выполнять Кодекс ведения ответственного рыболовства, а также международные планы действий и технические руководства Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций.
(c) Comply with the 1995 Code of Conduct for Responsible Fisheries of FAO and its international plans of action; с) соблюдение Кодекса ведения ответственного рыболовства 1995 года ФАО и связанных с ним международных планов действий;
It underscored the importance of the Code of Conduct for Responsible Fisheries and its international plan of action and set a new target of 2015 for the restoration of depleted fish stocks. Отмечается важность Кодекса ведения ответственного рыболовства и его международного плана действий, и 2015 год устанавливается в качестве нового срока восстановления рыбных ресурсов.
These actions included monitoring and promoting effective implementation of the Code of Conduct for Responsible Fisheries, related technical guidelines and the international plans of action, particularly the International Plan of Action to Prevent, Deter and Eliminate Illegal, Unreported and Unregulated Fishing. В число этих мер входит мониторинг и поощрение эффективного осуществления Кодекса ведения ответственного рыболовства, соответствующих технических руководств и международных планов действий, в частности Международного плана действий по предупреждению, недопущению и искоренению незаконного, несообщаемого и нерегулируемого рыбного промысла.
The Somalia Aid Coordination Body is monitoring the implementation of the Code of Conduct, which has been utilized on several occasions over the past year as the basis for collective action by United Nations agencies, donors, non-governmental organizations and other international organizations. Сомалийский орган по координации помощи контролирует выполнение положений Кодекса поведения, который использовался несколько раз в течение года в качестве основы для коллективных действий Организации Объединенных Наций, доноров, неправительственных организаций и других международных организаций.
Delegations also made reference to other international instruments that contributed to sustainable fisheries, including the FAO Code of Conduct for Responsible Fisheries and the international plans of action of FAO. Делегации сослались также на другие международные документы, способствующие неистощительности рыбного промысла, включая Кодекс ведения ответственного рыболовства ФАО и международные планы действий ФАО.
She referred to the fluid and ad hoc nature of the PMSC industry and noted that the International Code of Conduct only addressed the most structured and visible segments of the industry. Она указала на размытый и ситуативный характер действий ЧВОК и отметила, что Международный кодекс поведения относится лишь к наиболее упорядоченным и заметным сегментам данной отрасли.
A Circular of the Chief of Police dated 29 January 2008 titled "Avoidance of Racial Conduct by Members of the Police", sets the following rules: Своим циркулярным распоряжением от 29 января 2008 года "Недопущение действий расистского характера со стороны сотрудников полиции" начальник полицейской службы ввел следующие правила:
Her Government also fully supported the IAEA Code of Conduct on the Safety and Security of Radioactive Sources, as well as the Action Plan and guidance under the Code. Правительство ее страны также полностью поддерживает принятый в МАГАТЭ Кодекс поведения по обеспечению безопасности и сохранности радиоактивных источников, а также разработанные во исполнение этого Кодекса План действий и руководящие принципы.
In the diplomatic arena, we are relying on a combination of vigorous, concerted actions involving prevention and precaution - the Hague Code of Conduct is one example - in strict compliance with the international law and legitimacy of which the United Nations system is the sole custodian. На дипломатической почве мы рассчитываем на комбинацию энергичных согласованных действий в духе профилактики и предосторожности - одним из примеров чего является Гаагский кодекс поведения - при строгом уважении международной законности и легитимности, чьим единоличным блюстителем является система Организации Объединенных Наций.
(b) Conduct joint activities, including publications, conferences and other forums on the priority areas for the implementation of the Programme of Action; Ь) совместная деятельность, включая издание публикаций, организацию конференций и других форумов, посвященных приоритетным направлениям осуществления Программы действий;
Conduct of monthly press briefings for the national and international media with a view to enhancing the understanding and awareness of the role and actions of UNOCI forces in the post-electoral context Ежемесячное проведение пресс-брифинга для национальных и международных средств массовой информации в целях обеспечения лучшего понимания и осознания роли и действий сил ОООНКИ после проведения выборов
These plans of action and the strategy have been developed within the framework of the Code of Conduct for Responsible Fisheries to enhance fisheries conservation and management by targeting particular aspects of management that need special attention. Эти планы действий и стратегия были разработаны в рамках Кодекса ведения ответственного рыболовства в целях укрепления усилий по сохранению рыбных ресурсов и управлению ими за счет концентрации на конкретных аспектах управления, нуждающихся в особом внимании.
A significant regional example in this regard is the European Union Code of Conduct on Arms Exports, which requires European Union member States to regulate the export of ammunition as defence materiel. В этой связи примечательным примером действий на региональном уровне является так называемый кодекс поведения Европейского союза в отношении экспорта оружия, который обязывает государства - члены Европейского союза регламентировать процесс экспорта боеприпасов, равно как и материалов оборонного назначения.
The United Nations Programme of Action, the Document on Small Arms and Light Weapons adopted in 2000 by the Organization for Security and Cooperation in Europe and the European Union Code of Conduct on Arms Exports are thus the most relevant standards in our region. Программа действий Организации Объединенных Наций, документ по проблеме стрелкового оружия и легких вооружениях, принятый в 2000 году Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе, и Кодекс поведения Европейского союза являются, таким образом, наиболее актуальными стандартами для нашего региона.
As a preliminary assessment, it is reasonable to conclude that efforts seem to be made by States, intergovernmental organizations, RFMOs and NGOs to implement the Code of Conduct for Responsible Fisheries and its related IPOAs. В качестве предварительной оценки можно сделать вывод о том, что, как представляется, государства, межправительственные организации, региональные рыбохозяйственные организации и неправительственные организации прилагают усилия для осуществления положений Кодекса ведения ответственного рыболовства и связанных с ним международных планов действий.
It considers that an international plan of action on safety at sea developed within the framework of the FAO Code of Conduct for Responsible Fisheries and applicable to all sizes of vessels could provide an opportunity to address safety comprehensively and become another milestone to improved safety. По ее мнению, разработка международного плана действий по безопасности на море в рамках Кодекса ведения ответственного рыболовства ФАО и применимость такого плана к судам всех размеров могут обеспечить возможность для решения проблемы безопасности всеобъемлющим образом, ознаменовав очередную веху в деле повышения безопасности96.