Английский - русский
Перевод слова Community
Вариант перевода Местном

Примеры в контексте "Community - Местном"

Примеры: Community - Местном
The ongoing processes of democratization have expanded opportunities for more effective and robust participation by citizens in public life both at the community and national levels. Осуществляемые процессы демократизации расширили возможности для более эффективного и активного участия граждан в общественной жизни как на местном, так и национальном уровнях.
Bolstering all areas of cooperation will be a focus on capacity development at local and community levels, aiming to foster good governance and inclusive growth. Центральное место в усилиях по активизации сотрудничества во всех областях будет уделяться наращиванию потенциала на местном и общинных уровнях с целью содействия распространению принципов благого правления и всеобщего роста.
Alliances need to be built among partners at various levels - national, state, local and community in order to ensure sustainability and replicability. Для обеспечения устойчивости и последующего воспроизведения опыта необходимо обеспечивать установление взаимоотношений между партнерами на разных уровнях - национальном, местном, общинном - и на уровне штатов.
The Special Representative has received representations from members of this community concerning local discrimination, both official and social, apparently based on their religion. Специальный представитель получил заявления от членов этой общины о дискриминации на местном уровне, как официальной, так и социальной, в основе которой лежит, очевидно, их религия.
While the term "community" may be defined in different ways, its essence in this context is the involvement of civil society at the local level. Хотя понятие "община" может определяться по-разному, его сущ-ность в данном контексте обусловливает участие гражданского общества в деятельности на местном уровне.
Non-governmental organization members of this Committee have initiated research projects, have participated in relevant community events and continue to render volunteer technical services towards realizing goals of the Habitat Agenda, especially at the local level. Входящие в состав нашего Комитета неправительственные организации организовали исследовательские проекты, участвовали в соответствующих общинных мероприятиях и продолжают оказывать добровольную техническую помощь в деле достижения целей Повестки дня Хабитат, особенно на местном уровне.
The Equator Prize 2002 was awarded to 27 extraordinary community enterprises and organizations that are pioneering creative and effective approaches to promoting local economic development through conservation and sustainable use of biodiversity. Премия «Экваториальной инициативы» за 2002 год была присуждена за особые заслуги 27 предприятиям и организациям, которые являются инициаторами творческих и эффективных подходов к содействию экономическому развитию на местном уровне на основе сохранения и устойчивого использования биологического разнообразия.
Combined with inadequate State and community structures, weakened or destroyed because of conflict, these political and socio-economic factors have exacerbated the vulnerability of populations by weakening local economic activities and coping strategies. В сочетании с отсутствием соответствующих государственных и общественных структур, ослабленных или уничтоженных в результате конфликта, эти политические и социально-экономические факторы усиливают уязвимость населения, ослабляя экономическую деятельность и результативность стратегий преодоления трудностей на местном уровне.
Constitutional Court of the Republic of Slovenia: political participation of the Romani community at the local level Конституционный суд Республики Словении: участие цыганской общины в политической жизни на местном уровне
Several speakers emphasized the need for central and local authorities to work together with members of the community in developing effective crime prevention strategies at the local level. Ряд ораторов подчеркнули, что центральным и местным властям необходимо работать совместно с членами общин над подготовкой эффективных стратегий предупреждения преступности на местном уровне.
In so doing, the Programme engages civil society, the private sector, the media and the academic community in local activities. При этом Программа предусматривает привлечение гражданского общества, частного сектора, средств массовой информации и ученых к участию в мероприятиях на местном уровне.
Furthermore, while international support and national policies are crucial to eliminating poverty, strengthening livelihood strategies necessitates the grounding of all approaches where they should originate, at local and community levels. Кроме того, если международная поддержка и национальная политика имеют решающее значение для искоренения нищеты, то для укрепления стратегий обеспечения средств к существованию необходимо, чтобы все подходы формировались там, где они должны рождаться, а именно на местном и общинном уровнях.
Thus, it has emphasized, for example, the training of community leaders to provide better local participation by civil society. В этой связи она выделила, например, важность подготовки общинных лидеров для обеспечения более активного участия гражданского общества на местном уровне.
Effectively addressing stigma removes what still stands as a roadblock to concerted action, whether at the local, community, national or global level. Принятие эффективных мер в этом направлении способствует устранению того, что по-прежнему препятствует согласованным действиям, будь то на местном, общинном, национальном или глобальном уровнях.
At the local level and in the context of decentralized cooperation, the Government was allocating forest areas to community structures as a way of directly involving local populations in the management of their forest assets. На местном уровне и в контексте децентрализованного сотрудничества правительство выделяет лесные участки общинным структурам в качестве одного из средств непосредственного привлечения местного населения к рациональному использованию своих лесных богатств.
The involvement of parents in this way provides an opportunity for community partnership and for participation in development and operation of an important local service. Такое привлечение родителей обеспечивает возможность сотрудничества с общиной и ее участие в развитии и практической реализации этой важной программы на местном уровне.
Since their inception, comprehensive and community schools have also played an important role in the local provision of courses and programmes. С самого начала своего функционирования общеобразовательные и общинные школы играют важную роль в области организации курсов и программ на местном уровне.
At the local level, social welfare is aimed at the creation of adequate living conditions for the local community and the satisfaction of its social needs. На местном уровне система социальной помощи имеет целью создание адекватных условий жизни местной общины и удовлетворения ее социальных потребностей.
At the local level, the meaning and vision of sustainable development should be disseminated, discussed and debated in order to promote understanding and win community support. На местном уровне следует распространять, обсуждать и дебатировать значение и цели устойчивого развития для того, чтобы обеспечить понимание общин и заручиться их поддержкой.
We stress the particular importance of promoting cross-border contacts at the local level, rebuilding community relations, and the role that women can play in this regard. Мы подчеркиваем особую важность содействия приграничным контактам на местном уровне, восстановления межобщинных отношений, а также той роли, которую женщины могут сыграть в этом отношении.
Article 14 of the Convention affirms the importance of such participation in all aspects of policy development and implementation at the community, national and international levels. В статье 14 Конвенции говорится о важности такого участия во всех аспектах разработки и осуществления стратегий на местном, национальном и международном уровнях.
It urges the State party to adopt appropriate mechanisms to ensure the effective implementation of existing laws and norms at the national, regional, municipal and community levels. Он настоятельно призывает государство-участник внедрить соответствующие механизмы, обеспечивающие эффективное осуществление действующих законов и норм на национальном, региональном, муниципальном и местном уровнях.
Such transitional justice mechanisms should be designed so as to strengthen democracy and peace within the community and to engage and empower civil society. Эти традиционные механизмы правосудия должны содействовать укреплению демократии и мира на местном уровне, а также активному взаимодействию с гражданским обществом и расширению его возможностей.
Actions taken on education and training at the national and community levels have resulted in substantial gains for women and girls, particularly in relation to access. Шаги, предпринятые в области образования и обучения на общенациональном и местном уровнях, привели к осязаемым результатам для женщин и девочек, особенно в отношении расширения доступа.
The international humanitarian community must also strengthen its awareness and understanding of local dynamics and work to reassure recipient communities concerning the principles that guide humanitarian action. Кроме того, международному гуманитарному сообществу следует повысить свою информированность и улучшить понимание процессов, происходящих на местном уровне, а также принять меры по разъяснению принципов, которыми они руководствуются в своей гуманитарной деятельности, среди общин-бенефициаров.