Coordination with member agencies and the intelligence community is achieved through Green Quest's systematic vetting process and deconfliction at the field and headquarters level. |
Координация с другими учреждениями и разведывательными органами достигается посредством систематического анализа и устранения конфликтов на местном уровне и на уровне центральных отделений. |
In the workplace, this implies worker representation in decision-making and implementation, and in the community, it means local control over development by affected groups and individuals. |
В том что касается производственной деятельности, это предполагает участие трудящихся в принятии и выполнении решений, а для общин это означает осуществление на местном уровне контроля за процессом развития заинтересованными группами и лицами. |
Such an approach could combine the best of professional knowledge at the national level with community expertise and traditional forest-related knowledge on the local level. |
Такой подход может объединять самые глубокие профессиональные знания, имеющиеся на национальном уровне, с общинным опытом и традиционными знаниями о лесах, имеющимися на местном уровне. |
Local efforts to combat discrimination begin not just on the street, but also in community centres, youth centres and schools. |
На местном уровне усилия по борьбе с дискриминацией берут начало не только на улицах, но и в общинных центрах, домах молодежи и школах. |
Moreover, the community provides direct financial assistance in the construction of additional class rooms and labor support necessary for school maintenance at local levels. |
Кроме того, общество предоставляет прямую финансовую поддержку в строительстве дополнительных школьных помещений и помощь трудовыми ресурсами для обслуживания школ на местном уровне. |
The existence of in-house support services allowing persons with disabilities to live in their community |
наличие услуг помощи по дому, позволяющих инвалидам жить в своем местном сообществе |
Support should also be provided for community reconciliation, including the establishment and functioning of mechanisms to prevent, mitigate or resolve conflict, in particular at the local level. |
Следует также содействовать процессу примирения на общинном уровне, включая создание и функционирование механизмов предотвращения, снижения степени интенсивности или урегулирования конфликтов, особенно на местном уровне. |
The International Labour Organization's Integrated Rural Accessibility Planning approach is a local level planning procedure which emphasizes local community involvement at all stages of implementation. |
Подход Международной организации труда по планированию интегрированной сельской доступности представляет собой процедуру планирования на местном уровне, где акцент делается на вовлеченность местного сообщества на всех стадиях осуществления. |
Participants noted that Parties have the responsibility to inform, mobilize and incentivize stakeholders at the national, subnational, local and community levels across different sectors. |
Участники отметили, что на Сторонах лежит ответственность за информирование, мобилизацию и стимулирование заинтересованных субъектов на национальном, субнациональном, местном и общинном уровнях в различных секторах. |
NGOs, including those working at community and local level, possess a wealth of on-the-ground experience and tested methods of working within different socio-economic and ecological contexts. |
НПО, включая те их них, которые проводят деятельность на общинном и местном уровнях, накопили большой опыт на местах и располагают проверенными методами работы в различных социально-экономических и экологических условиях. |
This has been reflected in the much lower level of public participation in adaptation actions compared with mitigation, especially at community and local level, as noted by the United Kingdom. |
Об этом свидетельствует тот факт, что уровень участия общественности в деятельности по адаптации является, как это было отмечено Соединенным Королевством, значительно более низким, чем в случае мер по предотвращению изменения климата, особенно на общинном и местном уровнях. |
(c) Improved governance and high-quality leadership, including at the local and community levels; |
с) улучшению управления и качества руководства, в том числе на местном и общинном уровнях; |
It is for these reasons that we believe the political community at the local, national and international levels is obliged to protect and nurture the family. |
Именно поэтому мы считаем, что политическое сообщество на местном, национальном и международном уровнях обязано защищать семью и заботиться о ней. |
This provides an indication of Governments commitment to ensure the involvement and empowerment of women at local, national and international levels of the community in Fiji. |
Это свидетельствует о приверженности правительства делу обеспечения участия женщин в общественной жизни Фиджи на местном, национальном и международном уровнях и расширения прав и возможностей. |
As a result, many formerly institutionalized people now had access to independent housing with assistance or group homes and engaged in daily activities in community settings. |
В результате этого, многие находившиеся ранее в специальных лечебных учреждениях люди теперь имеют возможность жить самостоятельно, получая необходимую помощь, или в домах для совместного проживания и занимаются повседневной деятельностью, живя в местном сообществе в обычных условиях. |
In order to build on new levels of understanding resulting from the broadcasts, community legal literacy sessions have reached more than 800 women and men. |
Для того чтобы закрепить этот новый уровень понимания проблемы, достигнутый благодаря этим передачам, на местном уровне были организованы мероприятия по повышению правовой грамотности, которыми было охвачено более 800 женщин и мужчин. |
(b) Increased knowledge of and acquired skills for implementing social policies at the national and community levels with a view to strengthening the capacity of Member States in this regard |
Ь) Повышение уровня знаний и приобретенных навыков в области проведения социальной политики на национальном и местном уровнях в целях укрепления соответствующего потенциала государств-членов |
In the area of risk identification and enhanced warning systems, 550 local-level community risk assessment and risk reduction action plans affecting 15-20 million people have been prepared. |
Что касается выявления рисков и совершенствования систем предупреждения, то на местном уровне было подготовлено 550 планов действий в целях оценки и сокращения риска в общинах, которые затрагивают 15 - 20 миллионов человек. |
The disadvantages implicit in this situation are felt at the individual, local, community, national, regional and international levels, serving also to inhibit integration and social cohesion. |
Упомянутые недостатки такого положения ощущаются на индивидуальном, местном, общинном, национальном, региональном и международном уровнях, одновременно препятствуя интеграции и социальному единению. |
However, in many settings it is acceptable and appropriate in the local context to have decision-making by family or by community. |
Но во многих случаях в местном контексте возможно и уместно принятие решения всеми членами семьи или общины. |
LEAPs have improved local decision-making by involving key stakeholders at the local level through the formation of multi-stakeholder groups composed of a diverse cross-section of the community. |
МППД также содействовали совершенствованию местных процессов принятия решений за счет привлечения к ним ключевых заинтересованных сторон на местном уровне благодаря формированию групп с участием различных представителей общин. |
Based on the Local Self-Government Act, the Romas in the areas of the autochthonous residence of the Roma community have a representative instituted in the municipal council. |
На основе Закона о местном самоуправлении цыгане в районах обособленного проживания цыганской общины имеют представителя, входящего в состав муниципального совета. |
As regards organisation at the local level, special working bodies inside municipal councils are to be set up to monitor the status of the Roma community. |
Что касается организации на местном уровне, то в составе муниципальных советов должны создаваться специальные рабочие органы для наблюдения за статусом общины рома. |
Successful programmes have had strong community organization and leadership and were supported by Government policies and technical and financial support. |
Залогом успеха таких программ были эффективная организационная работа на местном уровне и ведущая роль местного населения, а также их поддержка на государственном уровне и оказание им технической и финансовой помощи. |
When referring to the community, it refers in essence to "the involvement of civil society at the local level" (para. 5). |
Когда говорится об общине, по сути имеется в виду "участие гражданского общества в деятельности на местном уровне" (пункт 5). |