Английский - русский
Перевод слова Community
Вариант перевода Местном

Примеры в контексте "Community - Местном"

Примеры: Community - Местном
The workshop was designed to stimulate reflection and discussion on sustainable community recovery practices, facilitate networking, and deliver broad consensus on approaches to link community recovery and local development. Семинар был призван стимулировать представление и обсуждение эффективной практики общинного восстановления, сетевое взаимодействие и обеспечить широкий консенсус по методике увязки восстановления общин и развития на местном уровне.
In particular at the local level, where participation in public office and community affairs is often on a voluntary basis, women have to balance responsibilities at work, at home and in the community. Особенно на местном уровне, где работа в органах государственного управления и местного самоуправления часто носит добровольный характер, женщины вынуждены сочетать служебную деятельность с выполнением домашних обязанностей и общественной работой.
It will train trainers of community empowerment facilitators at the local level who will train enough facilitators to ensure the effectiveness of participatory processes of community decision-making. В рамках этого плана будут подготовлены инструктора по подготовке лиц, содействующих расширению прав и возможностей общин на местном уровне, которые подготовят достаточное количество таких лиц для обеспечения эффективности широкого участия населения в процессах принятия решений на общинном уровне.
This programme unites the efforts of all sectors of the local community and reflects a deep-seated belief in the importance of eradicating illiteracy in the community. В основе этого проекта лежит объединение усилий на местном уровне и твердая убежденность всех членов каждой общины в важном значении, которое придается делу ликвидации неграмотности в их общине.
The section has already identified relevant actors within the community, on both local and international levels. Эта секция уже выявила юристов, действующих на местном и международном уровнях.
Second, access to knowledge promotes meaningful and informed participation in decision-making at the family, community and higher levels of social administration. Во-вторых, доступ к знаниям способствует осмысленному и взвешенному участию в процессе принятия решений на семейном, местном и более высоких уровнях социального управления.
The foundational thrust of community health services has been towards women and children, and these service offerings are multifaceted. Основное внимание в системе охраны здоровья на местном уровне уделяется женщинам и детям, при этом такие услуги носят комплексный характер.
Volunteer probation officers played a major role in the community supervision of offenders, in addition to participating in crime prevention activities and raising public awareness. Добровольные сотрудники служб условно-досрочного освобождения играют важную роль в деле наблюдения за правонарушителями на местном уровне, а также участвуют в мероприятиях по предупреждению преступности и повышению уровня осведомленности населения.
The implementation of the community policing model for internally displaced person camps, developed by UNMIS Police, has commenced successfully. Успешно идет внедрение разработанной полицейским подразделением МООНС модели поддержания порядка на местном уровне для лагерей внутренне перемещенных лиц.
The first section presents adaptation approaches, strategies and practices at the regional, national, and local and community levels. Первый раздел касается подходов, стратегий и практики в области адаптации на региональном, национальном, местном и общинном уровнях.
Decentralization and the devolution of decision-making cannot be effective without commensurate capacity-building at the local and community levels. Децентрализация и делегирование полномочий на принятие решений не дадут желаемого эффекта, если соответствующий потенциал не будет создан на местном и общинном уровнях.
The LTP system is built around 5-year integrated transport strategies, devised at local level in partnership with the community. Система МТП построена по принципу пятилетних комплексных транспортных стратегий, разрабатываемых на местном уровне при участии общественности.
Transparent formal procedures and community participation in decision-making should greatly enhance accountability at the local level. Транспарентные официальные процедуры и участие общин в принятии решений должны в значительной мере способствовать улучшению подотчетности на местном уровне.
We underline the importance of community engagement and involvement in sustainable development at the local level. Мы подчеркиваем важное значение привлечения общин к процессу устойчивого развития на местном уровне и их участия в нем.
Measures at the national, local and community levels may include providing and maintaining gender-separated sanitation facilities at school premises and in public places. Меры на национальном, местном и общинном уровне могут включать создание и использование отдельных объектов санитарии для мужчин и женщин в школах и общественных местах.
It is necessary to strengthen the leadership capacities at the community, local, national and regional levels. Необходимо укреплять руководящий потенциал на общинном, местном, национальном и региональном уровнях.
The humanitarian community continued to support the strengthening of preparedness capacity at the regional, national and local levels. Гуманитарное сообщество продолжает предпринимать усилия по оказанию поддержки укреплению потенциала в области готовности на региональном, национальном и местном уровнях.
Rural women are often the main "outsiders" of democratic community life and local development. И если блага демократии и развития на местном уровне не всегда распространяются на все социальные группы, то это чаще всего и в первую очередь относится к сельским женщинам.
A system of community health-care funds had been set up locally to help pay for emergency obstetric services. На местном уровне была создана система фондов общинного здравоохранения, которые помогают оплачивать экстренные акушерские услуги.
More focus is currently being placed on community capacity-building, self-motivation and mobilization. В настоящее время больше внимания уделяется расширению потенциала, собственной мотивации и мобилизации ресурсов на местном уровне.
This section addresses the integration and expansion of adaptation planning and action across national, subnational, local and community levels. В данном разделе рассматривается вопрос об интегрировании и расширении адаптационного планирования и адаптационных мер на национальном, субнациональном, местном и общинном уровнях.
National policies meet community needs at the local level. Национальные стратегии направлены на удовлетворение потребностей общин на местном уровне.
Supporting actions at the country level, and especially at the local and community levels, is emphasized. Следует отметить значение действий по поддержке на страновом и, особенно, местном и общинном уровне.
Schools were managed locally, with teachers appointed from the local community. Школы находятся в местном управлении, причем учителя назначаются местной общиной.
In adopting multiple approaches, preventing and combating violence must become localized, but also take into account differences within community populations. При применении множественных подходов профилактика пресечения насилия должна осуществляться на местном уровне, при этом также следует учитывать различия внутри групп данной общины.