The workshop was designed to stimulate reflection and discussion on sustainable community recovery practices, facilitate networking, and deliver broad consensus on approaches to link community recovery and local development. |
Семинар был призван стимулировать представление и обсуждение эффективной практики общинного восстановления, сетевое взаимодействие и обеспечить широкий консенсус по методике увязки восстановления общин и развития на местном уровне. |
In particular at the local level, where participation in public office and community affairs is often on a voluntary basis, women have to balance responsibilities at work, at home and in the community. |
Особенно на местном уровне, где работа в органах государственного управления и местного самоуправления часто носит добровольный характер, женщины вынуждены сочетать служебную деятельность с выполнением домашних обязанностей и общественной работой. |
It will train trainers of community empowerment facilitators at the local level who will train enough facilitators to ensure the effectiveness of participatory processes of community decision-making. |
В рамках этого плана будут подготовлены инструктора по подготовке лиц, содействующих расширению прав и возможностей общин на местном уровне, которые подготовят достаточное количество таких лиц для обеспечения эффективности широкого участия населения в процессах принятия решений на общинном уровне. |
This programme unites the efforts of all sectors of the local community and reflects a deep-seated belief in the importance of eradicating illiteracy in the community. |
В основе этого проекта лежит объединение усилий на местном уровне и твердая убежденность всех членов каждой общины в важном значении, которое придается делу ликвидации неграмотности в их общине. |
The section has already identified relevant actors within the community, on both local and international levels. |
Эта секция уже выявила юристов, действующих на местном и международном уровнях. |
Second, access to knowledge promotes meaningful and informed participation in decision-making at the family, community and higher levels of social administration. |
Во-вторых, доступ к знаниям способствует осмысленному и взвешенному участию в процессе принятия решений на семейном, местном и более высоких уровнях социального управления. |
The foundational thrust of community health services has been towards women and children, and these service offerings are multifaceted. |
Основное внимание в системе охраны здоровья на местном уровне уделяется женщинам и детям, при этом такие услуги носят комплексный характер. |
Volunteer probation officers played a major role in the community supervision of offenders, in addition to participating in crime prevention activities and raising public awareness. |
Добровольные сотрудники служб условно-досрочного освобождения играют важную роль в деле наблюдения за правонарушителями на местном уровне, а также участвуют в мероприятиях по предупреждению преступности и повышению уровня осведомленности населения. |
The implementation of the community policing model for internally displaced person camps, developed by UNMIS Police, has commenced successfully. |
Успешно идет внедрение разработанной полицейским подразделением МООНС модели поддержания порядка на местном уровне для лагерей внутренне перемещенных лиц. |
The first section presents adaptation approaches, strategies and practices at the regional, national, and local and community levels. |
Первый раздел касается подходов, стратегий и практики в области адаптации на региональном, национальном, местном и общинном уровнях. |
Decentralization and the devolution of decision-making cannot be effective without commensurate capacity-building at the local and community levels. |
Децентрализация и делегирование полномочий на принятие решений не дадут желаемого эффекта, если соответствующий потенциал не будет создан на местном и общинном уровнях. |
The LTP system is built around 5-year integrated transport strategies, devised at local level in partnership with the community. |
Система МТП построена по принципу пятилетних комплексных транспортных стратегий, разрабатываемых на местном уровне при участии общественности. |
Transparent formal procedures and community participation in decision-making should greatly enhance accountability at the local level. |
Транспарентные официальные процедуры и участие общин в принятии решений должны в значительной мере способствовать улучшению подотчетности на местном уровне. |
We underline the importance of community engagement and involvement in sustainable development at the local level. |
Мы подчеркиваем важное значение привлечения общин к процессу устойчивого развития на местном уровне и их участия в нем. |
Measures at the national, local and community levels may include providing and maintaining gender-separated sanitation facilities at school premises and in public places. |
Меры на национальном, местном и общинном уровне могут включать создание и использование отдельных объектов санитарии для мужчин и женщин в школах и общественных местах. |
It is necessary to strengthen the leadership capacities at the community, local, national and regional levels. |
Необходимо укреплять руководящий потенциал на общинном, местном, национальном и региональном уровнях. |
The humanitarian community continued to support the strengthening of preparedness capacity at the regional, national and local levels. |
Гуманитарное сообщество продолжает предпринимать усилия по оказанию поддержки укреплению потенциала в области готовности на региональном, национальном и местном уровнях. |
Rural women are often the main "outsiders" of democratic community life and local development. |
И если блага демократии и развития на местном уровне не всегда распространяются на все социальные группы, то это чаще всего и в первую очередь относится к сельским женщинам. |
A system of community health-care funds had been set up locally to help pay for emergency obstetric services. |
На местном уровне была создана система фондов общинного здравоохранения, которые помогают оплачивать экстренные акушерские услуги. |
More focus is currently being placed on community capacity-building, self-motivation and mobilization. |
В настоящее время больше внимания уделяется расширению потенциала, собственной мотивации и мобилизации ресурсов на местном уровне. |
This section addresses the integration and expansion of adaptation planning and action across national, subnational, local and community levels. |
В данном разделе рассматривается вопрос об интегрировании и расширении адаптационного планирования и адаптационных мер на национальном, субнациональном, местном и общинном уровнях. |
National policies meet community needs at the local level. |
Национальные стратегии направлены на удовлетворение потребностей общин на местном уровне. |
Supporting actions at the country level, and especially at the local and community levels, is emphasized. |
Следует отметить значение действий по поддержке на страновом и, особенно, местном и общинном уровне. |
Schools were managed locally, with teachers appointed from the local community. |
Школы находятся в местном управлении, причем учителя назначаются местной общиной. |
In adopting multiple approaches, preventing and combating violence must become localized, but also take into account differences within community populations. |
При применении множественных подходов профилактика пресечения насилия должна осуществляться на местном уровне, при этом также следует учитывать различия внутри групп данной общины. |