Английский - русский
Перевод слова Community
Вариант перевода Местном

Примеры в контексте "Community - Местном"

Примеры: Community - Местном
The Commission must also be more proactive in engaging civil society to enhance the prospects of peacebuilding initiatives at the local and community levels. Комиссия также должна проявлять большую активность в обеспечении взаимодействия с гражданским обществом в целях улучшения перспектив осуществления инициатив в области миростроительства на местном и общинном уровнях.
Such activities would not only assist in the dissemination of information on the Convention but also raise awareness in this regard at the national and local community levels. Такие мероприятия не только содействовали бы распространению информации о Конвенции, но и расширяли бы представления в этой области на национальном и местном общинном уровнях.
Support will also continue for national capacity-building programmes with attention to training of local-level development workers and community workers, especially women and girls. Будет и впредь оказываться поддержка программам создания национального потенциала с особым упором на подготовке специалистов по развитию на местном уровне и общинных работников, в первую очередь женщин и девушек.
Indeed the Decade should serve as a framework for local and community events and projects to be undertaken by indigenous people. Фактически Десятилетие должно заложить основу для проведения мероприятий на местном и общинном уровнях, а также для реализации проектов силами коренных народов.
(c) Targeted investments leading to more sustainable mechanisms for implementation at the community, local and national levels. с) направления инвестиций на цели создания более устойчивых механизмов исполнения на общинном, местном и национальном уровнях.
The existence of strong and active women's organizations provides a basis for reaching out from international, national and community levels to mobilize women for change. Наличие действенных и активных женских организаций является основой для деятельности на международном, национальном и местном уровнях по мобилизации женщин в целях изменения их положения.
FAO ensures, inter alia, that its relief projects incorporate elements of disaster reduction at both the community and national levels. ФАО, в частности, обеспечивает, чтобы ее проекты по оказанию помощи включали компоненты уменьшения опасности стихийных бедствий как на местном, так и на национальном уровне.
However, there have also been more serious cases in which racist and xenophobic attitudes have become the basis for community policy in certain areas. Однако отмечались и более серьезные случаи, когда подходы, основанные на идеях расизма и ксенофобии, становились в некоторых районах основой политики, проводимой на местном уровне.
Child participation mechanisms, such as peer education, youth journalism or youth initiatives, will be promoted at national, regional and community levels. На национальном, региональном и местном уровнях будут внедряться такие механизмы, предусматривающие участие детей, как воспитание сверстников, молодежная журналистика и молодежные инициативы.
The empowerment of community members and leaders to become the motivators of sustainable local development is one of the most essential means of poverty reduction in the long term. Одним из наиболее важных средств сокращения масштабов нищеты в долгосрочном плане является расширение возможностей и прав членов и руководителей общин, с тем чтобы они стали элементом, стимулирующим устойчивое развитие на местном уровне.
They can also serve as a means of enhancing local participation in and acceptance of responsibility for a sustainable community resource base. Они могут также способствовать расширению участия местного населения в обеспечении устойчивой базы ресурсов на местном уровне и осознанию ответственности за ее сохранение.
The local development funds are managed to the degree possible at the local level and involve the community in prioritizing, implementing and managing micro-scale infrastructure projects. Фонды развития на местах в максимально возможной степени управляются на местном уровне, при этом общины участвуют в определении приоритетов, осуществлении микропроектов в области инфраструктуры и управлении ими.
Technical advisory services furnished by the former Centre for Social Development and Humanitarian Affairs in the areas of popular participation and cooperatives; local-level community, family-based and self-help approaches have been particularly valued. Особенно важное значение имеют технические консультативные услуги, оказываемые через бывший Центр по социальному развитию и гуманитарным вопросам в области привлечения к участию населения и кооперативного движения и деятельности на базе общин, местном уровне, в рамках семьи и на основе самопомощи.
(b) Ensuring that investments in infrastructure support sustainable development at the local or community levels; Ь) обеспечения того, чтобы инвестиции в инфраструктуру способствовали устойчивому развитию на местном и общинном уровнях;
Women's affairs focal points at the national, regional, local and community levels would help to ensure the implementation of comprehensive development programmes that incorporated gender concerns. Созданные на национальном, региональном, местном и общинном уровнях координационные центры по делам женщин будут способствовать обеспечению осуществления всеобъемлющих программ в области развития, которые включают в себя гендерную проблематику.
These multiple experiences have been successfully combined in capacity-building projects at the local level. UNOSAT has tested these methodologies in Nicaragua with the collaboration of the community of Matagalpa. Этот многогранный опыт успешно используется в проектах создания потенциала на местном уровне. ЮНОСАТ опробовал эти методологии в Никарагуа в сотрудничестве с населением Матагалпы.
The organization of municipal elections has been a particularly important event as they are expected to greatly contribute to the democratic process and to reactivate community and socio-economic life at the local level. Проведение муниципальных выборов стало особенно важным событием, поскольку они должны в значительной степени содействовать демократическому процессу и оживлению общинной и социально-экономической жизни на местном уровне.
This is often the case in remote, rural settings and at local and community levels. Такое положение нередко складывается в отдаленных сельских районах, на местном уровне и на уровне общин.
Action must be taken at every level - international, regional, national, local and community - to effectively promote the rights of disabled children. Необходимо предпринимать действия на всех уровнях - международном, региональном, национальном, местном и общинном - для реального содействия осуществлению прав детей-инвалидов.
The project aimed to develop models for the management of community relations issues at the local level and was piloted with the Gold Coast and Ipswich City Councils. Этот проект был направлен на разработку моделей решения вопросов, касающихся отношений между общинами, на местном уровне, при этом участие в его осуществлении приняли советы городов Голд Коуст и Ипсуич.
A community strategy had also been developed for the empowerment of women in local politics, in which women's organizations had been invited to take part. Кроме того, была разработана стратегия общин по созданию условий для полноправного участия женщин в политической жизни на местном уровне, к участию в осуществлении которой были приглашены женские организации.
The Council believes that the success of the Plan of Action will depend on mobilization at the local and community levels. Совет полагает, что успешная реализация Плана действий зависит в первую очередь от деятельности по мобилизации населения на местном и общинном уровнях.
At the local level, special priority will be given to community facilities, taking into account the recreational and leisure needs of children and adolescents. На местном уровне особое внимание будет уделяться общинным механизмам, обеспечивающим удовлетворение потребностей детей и подростков в плане организации отдыха и досуга.
In rural areas, community organizations including people in poverty should be involved in managing local water resources, forest resources and access to grazing land. В сельских районах общинные организации, функционирующие при участии представителей бедных слоев населения, следует привлекать к управлению водными и лесными ресурсами на местном уровне и решению вопросов, касающихся доступа к пастбищным угодьям.
And States will have to give the institutions that exist for prevention - from the United Nations to local community relations councils - the backing they so urgently need. А государства должны будут предоставить учреждениям, в задачу которых входит предотвращение конфликтов, - от Организации Объединенных Наций до советов, занимающихся взаимоотношениями между общинами на местном уровне, - ту поддержку, в которой они так срочно нуждаются.