Английский - русский
Перевод слова Community
Вариант перевода Местном

Примеры в контексте "Community - Местном"

Примеры: Community - Местном
The first pattern is described as local action - which is characterized by the common aim of building leadership through community engagement and fully capacitated local government. Первое направление характеризуется как деятельность на местном уровне, осуществляемая с общей целью укрепления руководства за счет привлечения общин и укрепления потенциала органов местного самоуправления.
Strengthen capacity-building programmes for community organizations related to drought and build partnerships with civil society organizations and the business sector for local actions. укреплять программы наращивания потенциала организаций местных сообществ, имеющих отношение к противодействию засухе, и формировать партнерские связи с организациями гражданского общества и деловыми кругами для проведения действий на местном уровне.
Deinstitutionalization is a process that provides for a shift in living arrangements for persons with disabilities, from institutional and other segregating settings to a system enabling social participation where services are provided in the community according to individual will and preference. Деинституционализация представляет собой процесс, связанный с изменением условий жизни инвалида, т.е. переходу от институциональных и других сегрегационных условий к системе, обеспечивающей возможность социального участия, когда услуги в местном сообществе предоставляются на основе индивидуального выбора и предпочтений.
But resilience in the face of shocks that affect the wider community, such as economic and price volatility or climate-related events, cannot be met at the local level. Однако способность противостоять затрагивающим более широкие слои населения потрясениям, таким как неустойчивость экономики и цен или связанные с климатом явления, не может быть обеспечена на местном уровне.
Churches at the local level also seek to empower survivors, mostly women and girls, by acknowledging their trauma and providing them with vocational and community resources. Церкви на местном уровне также стремятся к расширению прав и возможностей жертв, в основном женщин и девушек, признавая их травмы и предоставляя им возможности профессионально-технического образования и общинные ресурсы.
Through these projects, the Fund balanced programming of different aspects of early warning arrangements, including monitoring and warning services; risk knowledge, dissemination and communications; and response capacity from the national to the subnational and community levels. Благодаря осуществлению этих проектов Фонд обеспечивал баланс программ по различным аспектам процедур раннего предупреждения, включая системы отслеживания и оповещения; знания рисков, распространения информация о них и связь; потенциал реагирования на национальном, субнациональном и местном уровнях.
People centred approaches that promote responsible participation and the emphasis given to local governance system at the lowest level and empowerment of the community's magistrates system. Подход, в центре которой находится человек, призван стимулировать ответственное участие населения в управлении на местном низовом уровне, а также расширять полномочия общинной судебной системы.
Companion resources have also been produced for New Zealand employers of migrants to promote better understanding and support for migrants settling in the workplace and in the local community. Сопутствующие ресурсы были также подготовлены для новозеландских работодателей, нанимающих мигрантов, в целях содействия лучшему пониманию и поддержке мигрантов в освоении на рабочем месте и в местном сообществе.
The Committee also recommends that the State party establish a regular monitoring and evaluation mechanism, including at the local and community levels to assess progress and challenges in its implementation. Комитет рекомендует также государству-участнику создать механизм регулярного мониторинга и оценки, в том числе на местном и общинном уровнях, для анализа достигнутого прогресса и возникающих проблем в связи с осуществлением Плана.
Dialogue, at both the national and local levels, has been key to improving the credibility of local structures, especially that of the rural development community as promoter of development. Выработка единых позиций как на национальном, так и на местном уровнях сыграла определяющую роль в обеспечении доверия к местным структурам, особенно в случае сообщества партнеров в области развития сельских районов (СРСР) как организатора процесса развития.
In building women's leadership capacity it is important to look at what is working for the community and is sustainable and can be built upon. В наращивании лидерского потенциала женщин важно выяснить, какие меры приносят результаты в местном сообществе, носят устойчивый характер и могут использоваться в качестве основы.
In 2010, the compilation of a national inventory provided these women's organizations with a platform for consultation at the local (district), departmental, community and regional levels. В 2010 году при проведении всеобщей переписи населения на их основе были созданы координационные структуры, представленные как на местном (округ) и областном уровнях, так и на уровне департамента и коммуны.
The approach to develop WSPs involving schools promises to be a good tool for community mobilization, for raising awareness on the need and obligation of water protection strategies, and for taking action at the local and national levels. Подход, предусматривающий разработку ПБВ с участием школ, может использоваться в качестве эффективного средства мобилизации общин, повышения информированности о необходимости и обязанности осуществления стратегий охраны воды и принятия мер на местном и национальном уровнях.
The police also continued to undertake intensified patrols and community policing initiatives within communities where internally displaced families have resettled to assist in the creation of a favourable environment for local reconciliation. Полиция продолжала также проводить интенсивное патрулирование и осуществлять инициативы по созданию народных дружин в тех общинах, где поселились внутренне перемещенные лица, в целях содействия формированию благоприятных условий для примирения на местном уровне.
At the local level, residents needed to know where they could obtain information about their community's water system and how they could file complaints relating to water quality or access. На местном уровне жителям необходимо знать, где они могут получить информацию о существующей в их общине системе водоснабжения и куда они могут обращаться с жалобами в связи с качеством воды или доступом к ней.
I addressed the importance of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities as a tool for advancing the rights of the deaf community globally, regionally, nationally and locally. Я коснулся важности Конвенции о правах инвалидов в качестве инструмента продвижения прав глухих на глобальном, региональном, национальном и местном уровнях.
In particular, some provinces has given direction to integration of gender equality into the development and implementation of community rules and regulations at grass-roots level, thus contributing positively to gradually eliminate backward customs and practices that respect men more than women. В частности, некоторые провинции предприняли шаги по внедрению принципа гендерного равенства в разработку и реализацию постановлений и положений на местном уровне, таким образом содействуя эффективному и постепенному упразднению устаревших обычаев и устоев, утверждающих неравенство между мужчинами и женщинами.
This is reflected in the small number of women participating in general community work or assuming key positions at the grass-roots level in rural areas. Это сказывается на небольшом количестве женщин, участвующих в общественной работе на уровне общин или занимающих ключевые должности на местном уровне в сельских районах.
GeSCI's vision is to work at local, national and international levels supporting developing countries as they create and implement strategies to harness ICT for education and community growth. Эта инициатива предусматривает проведение деятельности на местном, национальном и международном уровнях для оказания развивающимся странам помощи в разработке и реализации стратегий использования ИКТ в целях образования и экономического развития общин.
In the three countries an alliance is needed among the public health community, the media, the consumer federations and salt producers to make sure that every household knows the benefits of iodized salt and can find it in their local store. В этих трех странах необходимо наладить сотрудничество между государственной системой здравоохранения, средствами массовой информации, потребительскими союзами и производителями соли, с тем чтобы каждая семья знала о полезности йодированной соли и могла купить такую соль в местном магазине.
The presence of substantive ONUB staff in the regions will allow the United Nations to work closely with civil society and community leaders at the regional and local levels. Присутствие основного персонала ОНЮБ в регионах позволит Организации Объединенных Наций тесно взаимодействовать с гражданским обществом и общинными лидерами на региональном и местном уровнях.
It is at the local level that participation becomes possible and opens the door to empowerment and ownership, and paves the way for a transformative process of the community. Именно на местном уровне реализуется принцип широкого участия и закладывается основа для расширения возможностей через расширение прав и для повышения чувства сопричастности, чем открывается путь к преобразованию общины.
Through its outreach activities, UNRISD communicates the results of its research to the academic community, including: policy makers at the international, regional, national and local levels; civil society and the non-governmental sector; and the general and specialized media. В рамках своей просветительской работы ЮНРИСД распространяет результаты своих исследований среди научной общественности, включая политических деятелей на международном, региональном, национальном и местном уровнях; гражданское общество и неправительственный сектор; общие и специализированные средства массовой информации.
The Ethiopia programme aims at scaling up their multi-sectoral response to HIV/AIDS using the innovative approach, developed by UNDP, of engaging in community conversations, with a view to developing leadership for local and national action to combat HIV/AIDS. Эфиопская программа нацелена на увеличение масштабов национальных многосекторальных мероприятий по реагированию на проблему ВИЧ/СПИДа с использованием разработанного ПРООН новаторского подхода, заключающегося в обсуждении этих проблем на уровне общин с целью обеспечить руководство деятельностью по борьбе с ВИЧ/СПИДом на местном и национальном уровнях.
For example, the UNDP-led Equator Initiative is a partnership that brings together 10 organizations, including Governments, NGOs, research institutions and local community networks, to foster partnership-building at the local, national and global levels. Например «Экваториальная инициатива» ПРООН является партнерством, которое объединяет десять организаций, включая правительства, НПО, исследовательские учреждения и местные сети общин, для укрепления партнерства на местном, национальном и глобальном уровнях.