Regular contacts are also maintained with the donor and NGO community at local/regional level in relation to CIREFCA activities and evolving funding requirements and priorities. |
Помимо этого регулярные контакты поддерживаются с сообществом доноров и НПО на местном и региональном уровне в связи с деятельностью по линии МКЦАБ и возникающими финансовыми потребностями и приоритетами. |
The third section will describe the contribution of non-governmental organizations, particularly with regard to local-level and community initiatives. |
В третьем разделе будет рассмотрен вклад неправительственных организаций, прежде всего с точки зрения инициатив, реализуемых на местном и общинном уровнях. |
It has supported community-based workshops designed to assist the community in examining the practice, recognizing its harmful aspects, and replacing it with socially relevant ceremonies. |
ЮНФПА поддерживал проведение на местном уровне практикумов, предназначенных для оказания местным общинам помощи в изучении этого явления, ознакомлении с его вредными последствиями и его замене другими социально значимыми ритуалами. |
At the local level, civil society organizations should be encouraged to design, plan and monitor activities of benefit to the community. |
На местном уровне организации гражданского общества следует поощрять к тому, чтобы они разрабатывали, планировали и контролировали мероприятия, осуществляемые на благо всей общины. |
The continuing failure to release surplus lands is crippling local efforts to address the land needs of our civilian community. |
По-прежнему наблюдающееся нежелание высвободить земельные излишки мешает усилиям, предпринимаемым на местном уровне с целью решения проблемы нехватки земли для удовлетворения потребностей гражданского населения. |
He stated that more inter-ethnic dialogue was also necessary at the political, local and community levels. |
Он также отметил, что требуется наладить диалог между этническими общинами на политическом, местном и общинном уровнях. |
Rebuilding governance structures, especially at the local level, and community links are key elements of durable post-conflict rehabilitation and peace-building. |
Восстановление государственных структур, особенно на местном уровне, и налаживание общинных связей относятся к основным элементам стабильного процесса восстановления и миростроительства в постконфликтный период. |
Gathering of primary information will be undertaken at the local level (community, village, district, etc.). |
Сбор первичной информации будет осуществляться на местном уровне (община, деревня, район и т.д.). |
The government and its departments have taken several measures to promote the information and dissemination of human rights in the local community. |
Правительство и его ведомства приняли ряд мер для поощрения информированности и популяризации прав человека в местном обществе. |
These strategies should promote innovative local solutions, supporting partnerships of local people, community and voluntary organizations, public agencies, local authorities and business. |
Такие стратегии должны способствовать поиску новаторских решений на местном уровне, укреплять партнерские связи между местным населением, общинными и добровольными организациями, государственными ведомствами, местными властями и предпринимателями. |
UNAIDS has also consistently stressed the need for planning and implementation to focus on catalysing local and community responses to the epidemic. |
ЮНЭЙДС также последовательно подчеркивает необходимость того, чтобы в вопросах планирования и осуществления упор делался на мобилизации деятельности на местном и общинном уровнях в целях борьбы с эпидемией. |
In community schools and foundation schools without a religious character, religious education is provided in accordance with locally agreed syllabuses. |
В общинных школах и базовых школах, не имеющих религиозной направленности, религиозное образование обеспечивается в соответствии с согласованными на местном уровне планами. |
Local and community sanctions were generally effective, but they could perpetuate traditional patriarchal values unless preventive measures were taken. |
В целом санкции на местном и общинном уровнях являются эффективными, однако, если не будут приниматься превентивные меры, они могут увековечить традиционные патриархальные ценности. |
Most Governments and donors believe that participatory management through community involvement at the local level is essential to ensure sustainability and to build local capacity. |
Большинство правительств и доноров считают, что управление на основе участия населения с привлечением общин на местном уровне имеет существенно важное значение для обеспечения устойчивости и наращивания местного потенциала. |
Many participants emphasized the need for the decentralization and strengthening of governance at the local and community levels. |
Многие участники особо отметили необходимость децентрализации и укрепления управления на местном и общинном уровнях. |
Those strategies are being included in all Government policies, programmes and activities at the national, provincial, constituency and community levels. |
Эти стратегии включены во все планы, программы и мероприятия правительства на национальном, провинциальном, местном и низовом уровнях. |
The UNCCD is particularly well equipped to support capacities at national and local levels through its strong community outreach and participatory nature. |
КБОООН особенно хорошо приспособлена к целям поддержки потенциала на национальном и местном уровнях благодаря ее сильному пропагандистскому воздействию на сообщества и закрепленному в ней принципу участия. |
Institution-building at the local and regional levels and community activities are important pillars for the programmes of alternative development and eradication of illicit crops. |
Программы альтернативного развития и унич-тожение незаконных культур в значительной мере зависят от создания организационных структур на местном и региональном уровнях, а также от общин-ной деятельности. |
It also offers community care and outreach services to help discharged mental patients reintegrate into the community. |
Оно обеспечивает также помощь на местном уровне и расширенные услуги в целях содействия реинтеграции выписанных больных с психическими расстройствами. |
At local level, in the 'sustainable livelihoods through community volunteerism' component of the UNDP-GEF 'Tonle Sap Conservation Project' in Cambodia, UNV supports community volunteers in reinforcing community participation, supporting linkages with environmental groups and promoting national ownership. |
На местном уровне в рамках компонента «устойчивая жизнедеятельность через посредство общинной работы на добровольных началах» проекта ПРООН-ГЭФ по сохранению озера Тонлесап в Камбодже ДООН поддерживают общинных добровольцев в их усилиях по активизации участия общин, укреплению связей с экологическими группами и поощрению национальной ответственности. |
UNESCO is now experimenting with the use of community radio as an effective informational interface at the local level by combining it with community Internet access and developing community databases and community libraries, thus broadening the reach of new technologies to rural populations. |
В настоящее время ЮНЕСКО проводит эксперименты с использованием общинного радиовещания в качестве эффективного информационного интерфейса на местном уровне, сочетая его с общинным доступом к сети Интернет и созданием общинных баз данных и общинных библиотек, тем самым расширяя доступ сельского населения к новым технологиям20. |
The community members may directly take part in the administration of the community affairs by resolving the issues of local significance through local referenda. |
Члены муниципального образования могут принимать непосредственное участие в управлении делами муниципалитета посредством решения вопросов муниципального значения на местном референдуме. |
(b) Promoting greater and more targeted action by the educational community, non-governmental organizations, youth and other major groups at national and community levels. |
Ь) содействию усилению целенаправленных действий со стороны учебных учреждений, неправительственных организаций, молодежи и других основных групп на национальном и местном уровнях. |
In 1995 the women of the community struggled to secure leadership positions in the community action board. |
В 1995 году женщины общины начали борьбу за руководящие позиции в местном исполнительном совете. |
Thus, actions to reduce and restore ecosystems and their services will help to reduce community vulnerability and build community and national-level resilience. |
Соответственно меры по сокращению и восстановлению экосистем и их услуг позволят понизить уязвимость общин и повысят сопротивляемость на местном и национальном уровне. |