| A total of 2,000 children benefit from community social services and 3,000 adults use integration or support services. | В общей сложности 2000 детей охвачены различными социальными мероприятиями, реализуемыми на местном уровне, а 3000 взрослых помогают детям включиться в учебный процесс или занимаются их образованием. |
| A diverse strategy comprising regulations, market-based instruments and community initiatives is required to address the marine litter problem. | Для решения проблемы загрязнения моря отходами необходима диверсифицированная стратегия, сочетающая нормативные положения, рыночные инструменты и инициативы, осуществляемые на местном уровне. |
| Output 3: Enhanced opportunities and mechanisms to strengthen women's capacity to participate in the public sphere at national, subnational and community levels. | Промежуточный результат 3: Более широкие возможности и четко функционирующие механизмы для укрепления потенциала женщин по участию в общественной жизни на национальном, субнациональном и местном уровнях. |
| It encouraged Oman to ensure awareness-raising at the national and local community levels. | Оман призвали обеспечить повышение осведомленности об этой проблеме на национальном и местном уровнях. |
| Second, community capacities for ecosystem management must be unlocked. | Во-вторых, следует высвободить потенциал на местном уровне по управлению экосистемами. |
| Equally important is the strengthening of health systems and community health care. | Не менее важно укреплять системы здравоохранения и охрану здоровья на местном уровне. |
| This includes popular participation in prevention as regards health and the environment, community investment and organization of hospital wards. | Речь идет об участии населения в профилактических мероприятиях в области здравоохранения, окружающей среды, инвестиций на местном уровне и организации больничных помещений. |
| Effective community efforts have often built on traditional social systems. | Эффективные усилия на местном уровне часто опираются на традиционный общественный уклад. |
| Quick-impact projects on community rehabilitation and economic development were implemented in areas where ex-combatants were concentrated. | Проекты с быстрой отдачей, направленные на восстановление и экономическое развитие на местном уровне, были реализованы в районах сосредоточения бывших комбатантов. |
| Its focus is to bring the community and the police together in resolving problems and establishing security at the local level. | Он сосредоточен на объединении усилий местного сообщества и сотрудников полиции для решения проблем и обеспечения безопасности на местном уровне. |
| To support these commitments, UNDP and UNCDF will jointly develop a community of practice related to local governance and local development. | В поддержку выполнения этих обязательств ПРООН и ФКРООН совместно подготовят сообщество специалистов-практиков, имеющих отношение к местным органам управления и развитию на местном уровне. |
| Pakistan asked for more information on the political participation of women, notably at local and community levels. | Пакистан просил представить дополнительную информацию о политическом участии женщин, в частности на местном и общинном уровнях. |
| In other words, disaster reduction should be taken into consideration in decision-making at all national, local and community levels. | Другими словами, уменьшение опасности стихийных бедствий должно учитываться при принятии всех решений на национальном, местном и общинном уровнях. |
| The commissioners should enjoy a stature and recognition within the local community that will inspire confidence in the public. | Члены комиссии должны пользоваться в местном сообществе авторитетом и признанием, которые будут внушать доверие общественности. |
| General engagement of the Kosovo Serb community in and with the Provisional Institutions at both central and local level remains very limited. | Общее участие косовских сербов в работе Временных институтов и взаимодействие с ними на центральном и местном уровнях по-прежнему носят крайне ограниченный характер. |
| That is the role of local or community civic action. | Речь идет о роли гражданских действий на местном или общинном уровне. |
| The Committee would welcome statistics on the employment of members of the Roma community in the public sector at the national and local levels. | Комитет был бы признателен за статистические данные о трудоустройстве членов общины рома в государственном секторе на национальном и местном уровнях. |
| It is easier to involve the community at the local level. | Привлекать общественность к принятию решений проще на местном уровне. |
| Furthermore, it regulates the organisation and financing of the Roma community at the national and local levels. | Законом также регулируются вопросы организации и финансирования общины рома на национальном и местном уровне. |
| In accordance with the Act regulating local self-government, a representative of the Roma community is elected to the city or municipal council. | В соответствии с законом о местном самоуправлении, представитель общины рома избирается в городской или муниципальный совет. |
| One semester of community college, still lives with his parents, filed for unemployment two months ago. | Отучился семестр в местном колледже, живет с родителями, встал на учет по безработице два месяца назад. |
| She used to teach at the community college, and then she got a job in Admissions. | Она преподавала в местном колледже, и потом получила работу в Эдмиссоне. |
| But I teach at the local community college. | Но я преподаю в местном колледже. |
| At the local level, the aim is to induce more diamond revenues to flow back into the community. | На местном уровне цель заключается в том, чтобы обеспечить направление большей части поступлений от продажи алмазов местному населению. |
| It was not our purpose to identify every person with a disability within every community. | Мы не ставили перед собой задачу выявления всех инвалидов в каждом местном сообществе. |