Английский - русский
Перевод слова Community
Вариант перевода Местном

Примеры в контексте "Community - Местном"

Примеры: Community - Местном
Many of the programmes are based on partnerships between local authorities and services and community organizations at the local level, with on-the-ground project technical support and advice from non-profit organizations. Многие из этих программ опираются на партнерство между местными властями и службами и общинными организациями на местном уровне, на техническую поддержку в рамках осуществления проектов на местах и консультативную помощь со стороны некоммерческих организаций45.
Non- state actors, non-governmental organizations, the private corporate sector, academia and the scientific community are essential to effective economic and social development, locally and internationally, and are increasingly so regarded. Субъекты гражданского общества, неправительственные организации, частные компании и научные круги играют исключительно важную роль в плане обеспечения эффективного социально-экономического развития на местном и международном уровнях, и этот факт сейчас получает все более широкое признание.
The United Nations Centre for Human Settlements reported an increasing involvement in programmes involving the reconstruction of physical infrastructure and services; promoting improved governance, especially at local levels; and restoring community institutions. Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев сообщило о расширении своего участия в осуществлении программ, связанных с ремонтом объектов физической инфраструктуры и восстановлением различных служб; содействием совершенствованию правления, особенно на местном уровне; и восстановлением общественных институтов.
By introducing a multi-ethnic, community focus to the assistance process, and by promoting local ownership of development, the UNDP programme has elicited wide support, in particular from donors. Многоэтнический, общинный подход к оказанию помощи и содействие реализации проектов на местном уровне обеспечили широкую поддержку программы ПРООН, в частности со стороны доноров.
As centres are directed towards playing a synergistic role in development efforts at local levels, they foster activities ranging from awareness raising and training, to initiating productive projects with clear emphasis on community participation. Поскольку деятельность центров направлена на то, чтобы играть координирующую роль в области развития на местном уровне, они содействуют деятельности, начиная от повышения осведомленности и подготовки кадров до осуществления проектов в производственной сфере с уделением конкретного внимания участию населения.
Decentralization can also result in a plethora of conflicts at the local level as new responsibilities and opportunities arise with the devolving of new powers to the community. Децентрализация может также привести ко многим конфликтам на местном уровне по мере возникновения новых обязанностей и возможностей и передачи общине новых полномочий.
Empowering Aboriginal and Torres Strait Islander peoples to solve community relations problems at the local level through an understanding and assertion of their rights. создание аборигенам и жителям островов Торресова пролива условий для решения проблем межобщинных отношений на местном уровне на основе взаимопонимания и утверждения своих прав.
The region, established as a local community since the 1992 Constitution, offers the people additional scope for debate, dialogue and training which will help ensure that democracy is even more firmly rooted at local level. Район, который по Конституции 1992 года приобрел статус административного образования, представляет собой еще один форум для обсуждения, согласования и осмысления государственных вопросов, который должен содействовать дальнейшему укреплению демократии на местном уровне.
Although women participate actively in the local activities of the political parties and social and community organizations, they remain a minority when it comes to elective municipal offices. Несмотря на то что женщины активно участвуют в мероприятиях политических партий, общественных и общинных организаций на местном уровне, на выборных должностных в муниципалитетах они остаются в меньшинстве.
It became apparent in the review process that interventions should be more clearly focused at local and community levels to ensure better access to and involvement of the intended beneficiaries. В результате процесса обзора стала очевидной необходимость более четкой ориентации программ на проведение деятельности на местном и общинном уровнях в целях обеспечения более широкого доступа предполагаемых бенефициариев и расширения масштабов их участия.
Reducing disaster risk at the community and local levels and promoting the role of women as drivers of action were seen as being essential and needing systematic support from central or local governments as part of the policy mainstream. Уменьшение опасности бедствий на общинном и местном уровнях и усиление роли женщин как инициаторов деятельности было названо исключительно важным делом, нуждающимся в систематической поддержке со стороны центральных и местных органов власти в рамках проводимой ими общей политики.
At the local level, strategies, approaches and actions for sustainable agriculture, land and natural resource management and rural development advocated, inter alia, by the non-governmental organization community have contributed to family-scale, knowledge-based, complex agro-ecological systems. На местном уровне стратегии, подходы и мероприятия в целях обеспечения устойчивого сельского хозяйства, рационального использования земельных и природных ресурсов и развития сельских районов, пропагандируемые, в частности, неправительственными организациями, способствуют созданию семейных комплексных агроэкологических систем, основанных на знаниях.
Social capital is also an essential component of the second pillar as it is particularly important to promote poor people's participation at the community, local and national levels. Социальный капитал также является важнейшим компонентом второй задачи, поскольку он особенно важен для привлечения бедного населения к участию в деятельности на общинном, местном и национальном уровнях.
The trend towards decentralization has prompted a shift in how organization approaches support to local development - it is evolving from the traditional series of individual community projects into a strategic package of mutually reinforcing components. Тенденция к децентрализации привела к изменению подходов организации к оказанию помощи в области развития на местном уровне с переходом от традиционного набора отдельных проектов в общинах к предоставлению стратегического пакета помощи с взаимоусиливающимися компонентами.
The unique role of the community of non-governmental organizations, at local, regional, national and international levels, in putting environmental issues on the agenda and promoting social innovation was recognized. Была признана та уникальная роль сообщества неправительственных организаций на местном, региональном, национальном и международном уровнях, которую они играют в выдвижении на первый план природоохранных вопросов и в содействии внедрению социальных нововведений.
What I am prepared to put back into the community locally and globally? Что я готов дать обществу в местном и глобальном масштабе? .
This means an intensified commitment at the international, national and community levels, and this means involving civil society and people living with HIV/AIDS in every aspect of our efforts. Это подразумевает, что мы должны проявлять больший энтузиазм, работая на международном, национальном и местном уровнях, что в свою очередь требует участия гражданского общества и людей, инфицированных ВИЧ/СПИДом, на всех направлениях нашей деятельности.
This model would involve, as a first step, the recruitment of participants from each country and community in a region to help them identify the best educational strategies to be applied. Во-вторых, участники по возвращении в свой регион будут передавать накопленный опыт и помогать руководителям групп инструкторов организовывать на местном уровне рабочие совещания и другие просветительские мероприятия.
Furthermore programmes for integrated coastal management and for monitoring capacity-building needed to be directed where they were most effective: to develop capacity at the community or local level. Кроме того, программы комплексного управления прибрежной зоной и мониторинга наращивания потенциалов должны быть направлены на реализацию целей, обеспечивающих их наибольшую эффективность, - на разработку потенциалов на общинном или местном уровне.
It also aims to help strengthen the capacity of such groups to have a greater local, national, regional and global impact through a more systematic and strategic use of innovative community practice. Она ставит также перед собой задачу содействовать укреплению потенциала таких групп в деле повышения действенности их работы на местном, национальном, региональном и глобальном уровнях на основе более систематичного и стратегического использования новаторских методов общинной практики.
The private telecommunications and information sector also had an essential role to play and he supported the creation of technology centres at the community or local levels which could become focal points for the development of skills and knowledge among low-income groups. Частный сектор телекоммуникаций и информатики также призван сыграть существенно важную роль, и он поддерживает идею создания на общинном или местном уровнях технологических центров, которые могут стать координационными центрами по вопросам профессиональной подготовки представителей групп с низкими доходами.
Some reports state that capacity-building sessions have been organized on community resource management strategies to ensure that local people participate effectively in and assume responsibility for desertification control at the national and local level. В некоторых докладах говорится о том, что в целях обеспечения эффективного и ответственного участия местного населения в процессе борьбы с опустыниванием на национальном и местном уровнях были организованы совещания по вопросам укрепления потенциала, посвященные проблеме управления общинными ресурсами.
Canada, for example, has been implementing a comprehensive strategy to promote entrepreneurial activities among indigenous youth, involving the entire tribal community, local, provincial and federal governmental structures and their resources. Канада, например, осуществляет комплексную стратегию поощрения предпринимательской активности среди коренной молодежи с участием всех племенных общин, органов власти на местном, провинциальном и федеральном уровнях и с привлечением их ресурсов.
However, many representatives recognized that drug control activities were often carried out at the local level, and that it was therefore necessary to establish partnerships of a multidisciplinary nature at the regional, municipal and community levels. В то же время многие представители признали, что деятельность по контролю над наркотиками часто осуществляется на местном уровне, поэтому необходимо налаживать партнерские отношения междисциплинарного характера на региональном, муниципальном и общинном уровнях.
Operating under a long-term strategy for their target area or group, that has the commitment of all the local partners, they are expected to involve the community at the heart of the process. Руководствуясь долгосрочной стратегией, которая разработана в отношении областей или групп, являющихся объектом ее деятельности, и в осуществлении которой принимают активное участие все партнеры на местном уровне, партнерства призваны вовлечь общины в активную деятельность по реализации этого процесса.