Английский - русский
Перевод слова Community
Вариант перевода Местном

Примеры в контексте "Community - Местном"

Примеры: Community - Местном
Consequently, local communication tends to be geared more towards involvement in educational and community activities, employee information (which is also available to the public), as well as regular communication with government offices. В этой связи информационная деятельность на местном уровне сориентирована в большей степени на разъяснительную работу и работу с населением, информирование сотрудников (причем эта информация является открытой), а также на поддержание регулярной связи с государственными органами.
At the grass-roots level the Government is rapidly mobilizing the people in their respective communities for self-help activities in infrastructural rehabilitation and community policing in the fight against crime, drug trafficking and other anti-social activities. Правительство оперативно мобилизует на местном уровне население общин для проведения самостоятельных мероприятий в целях восстановления инфраструктуры и разработки политики общин по борьбе с преступностью, торговлей наркотиками и другими антиобщественными явлениями.
Nicaragua is also carrying out several sectoral projects, including community participation in local urban management, human resources development, improvement of basic sanitation services in urban and rural settlements and urban poverty alleviation. Никарагуа также осуществляет проекты по нескольким секторам, включая участие населения в местном городском управлении, развитие людских ресурсов, благоустройство основных инженерных сооружений в городских и сельских населенных пунктах и улучшение положения малоимущего населения.
National committees should encourage initiatives at the local level to form coalitions of key actors and community groups for the purposes of elaborating and adopting local plans of action and strengthening participation in and support for the national planning process. Национальным комитетам следует поощрять на местном уровне инициативы по созданию объединений основных субъектов деятельности и общинных групп в целях разработки и принятия местных планов действий и обеспечения более широкого участия и поддержки в рамках процесса национального планирования.
It is expected that implementing the project on Awareness and Preparedness for Emergencies at the Local Level, sponsored by the United Nations Environment Programme, will increase community awareness and emergency response at the local level. Ожидается, что осуществление проекта по оповещению и готовности при чрезвычайных ситуациях на местном уровне под эгидой Программы по вопросам окружающей среды Организации Объединенных Наций повысит уровень осознания обществом этих вопросов и расширит потенциал реагирования на местном уровне.
They were also urged to establish national and local-level urban forums composed of representatives from the relevant departments and different levels of government, the private sector, community associations and non-governmental organizations to institutionalize the process of cooperation and collaboration in the formulation of urban action plans. К ним был также обращен настоятельный призыв создавать форумы городов на национальном и местном уровнях с участием представителей соответствующих департаментов и различных уровней системы управления, частного сектора, общинных ассоциаций и неправительственных организаций в целях институционализации процесса сотрудничества и содействия в выработке планов действий в отношении городов.
(c) Establish reliable communications, and response and decision-making capabilities at the national, local and community levels; с) создать надежные системы связи, реагирования и принятия решений на национальном и местном уровне и на уровне общины;
Throughout the mission, the Representative shared the Guiding Principles with various government officials, national and local, as well as with representatives of the diplomatic community based in Azerbaijan, using the Principles as a basis for his dialogue with them. В ходе миссии представитель ознакомил с Руководящими принципами различных государственных должностных лиц как на национальном, так и на местном уровнях, а также представителей дипломатического корпуса в Азербайджане, используя Принципы в качестве основы для диалога с ними.
The establishment of local and/or national ethical review committees to ensure independent and ongoing ethical review, with participation by members of the community affected, of the research project создание на местном и/или национальном уровне экспертных комитетов по этике для обеспечения независимого и постоянного изучения исследовательских проектов на предмет их соответствия этическим нормам при участии членов соответствующей группы населения;
The way in which a community, be it at the local, national or international level, treats its children, particularly the neediest and most vulnerable children, is among the strongest criteria for assessing its sense of moral imperative. Отношение общины, будь то на местном, национальном или международном уровне, к своим детям, особенно к наиболее нуждающимся и наиболее уязвимым из них, является одним из важнейших критериев оценки понимания ею нравственных императивов.
These centres are also intended to foster coordination among the various players in local development, support local community efforts, and promote women's participation in the local development process. Кроме того, эти центры призваны облегчить координацию действий между различными партнерами в области развития на местном уровне и содействовать вовлечению женщин в программы развития на местах.
The Council also noted the relatively stable situation of the Danube region, but expressed concern about the increasing incidence of harassment and intimidation of the local Serb community and the failure of the Croatian Government to apply the process of national reconciliation at the local level. Совет также отметил относительно стабильное положение в Придунайском районе, но выразил озабоченность по поводу увеличения числа случаев запугивания и угроз в отношении местной сербской общины и того, что правительство Хорватии не продвигает эффективно вперед на местном уровне процесс национального примирения.
National ICT strategies are needed which encompass initiatives at the local community, municipal, regional and national levels and actively encourage a "development dialogue" within and between developing countries and countries in transition. Необходимы такие национальные стратегии в сфере ИКТ, которые будут поощрять инициативу на местном общинном, муниципальном, региональном и национальном уровнях и активно стимулировать "диалог по вопросам развития" внутри развивающихся стран и стран с переходной экономикой и между ними.
In Madagascar, decentralization with community participation and integration of activities at the local level is in place and this is being accompanied by the strengthening of the district-level health sector. На Мадагаскаре проводится децентрализация системы здравоохранения с привлечением общин и сосредоточением деятельности по оказанию помощи на местном уровне, что сопровождается укреплением сектора здравоохранения на уровне округов.
In discussing integrated coastal zone management, participants agreed that there were real biophysical limits to capacity in any particular location as well as cultural limits that should be determined at the local level by the local community. При обсуждении вопроса о комплексном управлении прибрежными районами участники согласились в том, что имеются реальные биофизические пределы для потенциала освоения любых конкретных мест, а также культурные пределы, которые должны быть определены на местном уровне самими местными общинами.
Turning to institutional mechanisms for the advancement of women, the Government of Cameroon has shown its commitment to the advancement of women through the creation of strong administrative and technical institutions at the central, intermediary and community levels. Касаясь вопроса об институциональных механизмах по улучшению положения женщин, хотелось бы указать на то, что убедительным подтверждением приверженности правительства Камеруна усилиям в этой области служит создание действенных административных и технических институтов на государственном, местном и общинном уровнях.
The important role of the local level with regard to financing for development was stressed, as well as the fact that state decentralization reforms could be seen as a catalyst for a larger active participation of the local community in regional development projects. Была подчеркнута важная роль действий на местном уровне в отношении финансирования в целях развития, а также тот факт, что реформы в области децентрализации государственных органов можно рассматривать как фактор, стимулирующий более активное участие местных общин в региональных проектах в области развития.
The GM's resources enabled the establishment of an "Anti-Drought & Desertification Resource Centre" to support capacity-building of affected communities, training in agroforestry practices, establishment of a seedling nursery, community exchange visits, as well as partnership building at the local level. Предоставленные ГМ средства позволили создать "Центр ресурсов для борьбы с засухой и опустыниванием" с целью наращивания потенциала затрагиваемых общин, обучения практике агролесомелиорации, создания питомников для саженцев, организации обменных визитов представителей общин, а также налаживания партнерских связей на местном уровне.
Further implementation of sustainable practices in human settlements at the local level can be fostered through policy innovation and good practices that become imbedded in the institutional culture of municipalities, business and community partnerships. Дальнейшее осуществление устойчивой практики в области населенных пунктов на местном уровне может быть активизировано за счет инновационных шагов в области политики и надлежащей практики, которые становятся неотъемлемой частью институциональной культуры муниципальных органов, бизнеса и партнерских связей на уровне сообщества.
From a practical point of view, social services rendered at the local level are an essential tool to achieve social protection, but they must be rendered in such a way as to meet the needs of the particular environment of the community. С практической точки зрения социальные услуги, оказываемые на местном уровне, представляют собой весьма важный инструмент для обеспечения социальной защиты, однако они должны оказываться таким образом, чтобы удовлетворять потребности конкретного сегмента общины.
The declaration should establish a mechanism to ensure the participation of the poor themselves in the process of elaborating, monitoring and evaluating action-oriented policies at the local level, through the development of community cooperative institutions, and at the national and global levels. Декларация должна предусматривать создание механизма обеспечения участия самих неимущих в процессе разработки, мониторинга и оценки политики, предусматривающей принятие конкретных мер на местном уровне, посредством создания кооперативных общинных учреждений, а также мер на национальном и глобальном уровнях.
Ms. Motoc requested further information on how the Sami Parliament affected the Sami community at the local level, whether it made a difference on the ground and how it was perceived. Г-жа Моток хотела бы получить дополнительную информацию о том, каким образом работа парламента народности саами оказывает воздействие на жизнь общин саами на местном уровне, заметна ли эта работа, как она воспринимается населением.
The global community of non-governmental organizations considers the results of Habitat II fundamental to outlining the future strategic and operational partnerships with civil society and its organizations in implementing the Habitat Agenda at regional, national and local levels. Мировое сообщество неправительственных организаций считает, что решения Хабитат II имеют основополагающее значение для формирования будущих стратегических и рабочих партнерских связей с гражданским обществом и его организациями в деле осуществления Повестки дня Хабитат на региональном, национальном и местном уровнях.
Governments must implement policies at the national level, but must also ensure that they are understood and applied at the local level, through local government and community authorities. Правительства должны осуществлять стратегии на национальном уровне, однако они также должны добиваться, чтобы эти стратегии были понятны и осуществлялись на местном уровне, действуя через местные органы власти и общинные руководящие структуры.
In this context, we agree with the Secretary-General that much more attention could be paid to local political settlements, and that there is a need to strengthen United Nations programmes to enhance capacities at the community and local levels. В этой связи мы согласны с Генеральным секретарем в том, что значительно больше внимания можно было бы уделить вопросам политического урегулирования на местах и что следует укрепить осуществляемые Организацией Объединенных Наций программы, преследующие цели наращивания потенциала на уровне общин и местном уровне.