Английский - русский
Перевод слова Community
Вариант перевода Местном

Примеры в контексте "Community - Местном"

Примеры: Community - Местном
Local community governments in Serbia are the leaders in planning and implementing local policy actions on ageing, with more than one third of the 165 local governments actively involved in the process. Основную роль в планировании и осуществлении программных мероприятий по проблемам старения на местном уровне в Сербии играют местные органы самоуправления: в этом процессе участвуют более одной трети из 165 органов местного самоуправления.
(e) Increasing and strengthening civil society partnerships with broad participation, by promoting participatory approaches at the local, community and higher levels in dealing with population issues and rural and urban development; ё) расширение и укрепление связей внутри гражданского общества на основе широкого участия путем содействия применению общих подходов на местном, общинном и более высоком уровне при решении вопросов народонаселения, а также сельского и городского развития;
(b) The involvement of the scientific and technological community in enriching education, training and awareness-raising programmes needs to be enhanced, particularly to promote the understanding of crucial sustainable development issues of concern at the local and national levels; Ь) необходимо более активно привлекать научно-технические круги к совершенствованию программ просвещения, подготовки кадров и повышения информированности, в частности для содействия более глубокому пониманию ключевых вопросов устойчивого развития, имеющих актуальность на местном и национальном уровнях;
(b) fostering national ownership of disaster risk reduction strategies by playing a stronger role in national and international partnerships and by leveraging the good results achieved with programmes at local and community levels; and Ь) поощрения национального исполнения стратегий по уменьшению опасности бедствий путем усиления роли в национальных и международных партнерствах и широкого использования хороших результатов, достигнутых программами на местном и общинном уровнях; и
The publication presents a script for the elaboration of a diagnosis on gender equality at the local level and guidelines for preparing and developing municipal plans for equality and for establishing community centres that provide information and support to people in the area of gender equality. В данной публикации излагается перечень индикаторов гендерного равенства на местном уровне и руководящие принципы в отношении подготовки и составления муниципальных планов обеспечения равенства и учреждения общинных центров для просвещения населения и оказания им поддержки в вопросах гендерного равенства.
Japan's experience has given shape to its community health approach, which, at a time when medical facilities and personnel were scarce at the local level, protected local residents' health through the concerted efforts of local health centres, midwives and residents. Опыт Японии обусловил ее общинную концепцию здравоохранения, которая в условиях дефицита медицинских учреждений и персонала на местном уровне являлась основой для охраны здоровья местных жителей на базе согласованных усилий местных медицинских центров, акушерок и врачей.
These can be individuals and groups on a local, national, or international scale and include neighbours, community organizations, employees, trade unions, government agencies, the media, non-governmental organizations, contractors, suppliers and investors. К ним могут относиться отдельные лица или группы на местном, национальном или международном уровне, и они могут включать соседей, общественные организации, сотрудников, профсоюзы, государственные ведомства, средства массовой информации, неправительственные организации, подрядчиков, поставщиков и инвесторов.
Governments should build multidimensional partnerships at the national and local levels with ministries, training institutions, parliaments, minority groups, women's organizations and, more broadly, civil society organizations operating at policy or community levels. Правительствам следует создать многоплановые партнерства на национальном и местном уровнях с министерствами, образовательными учреждениями, парламентами, группами меньшинств, женскими организациями и, в более широком смысле, с организациями гражданского общества, действующими на национальном или общинном уровнях.
Two round tables, entitled "Inclusion and living in the community" and "Inclusion and the right to education", were also held during the session, followed by an "Interactive dialogue on the implementation of the Convention by the United Nations system". В ходе этой сессии было также проведено две дискуссии за круглым столом по темам «Интеграция и жизнь в местном сообществе» и «Интеграция и право на образование», после которых состоялся интерактивный диалог о ходе осуществления Конвенции в системе Организации Объединенных Наций.
To enhance relationships and networks with the scientific community at the local, national, regional and global levels with the support of the national focal points (NFPs); а) укреплении взаимосвязей и сетей с научными кругами на местном, национальном, региональном и глобальном уровнях при поддержке национальных координационных центров (НКЦ);
(a) Establishment of a human rights body that facilitates advocacy of human rights and needed reforms and initiatives both in the government and community levels; а) создании правозащитного органа, который содействовал бы пропаганде прав человека, а также назревших реформ и инициатив на государственном и местном уровнях;
(b) Nicaragua's forest sector is now included in the credit programmes of Banco Produzcamos, which provides additional resources of up to $1.75 million for the establishment and management of forest plantations, sustainable forest management and community forestry; Ь) лесной сектор Никарагуа теперь включен в программу кредитов банка «Продускамос», по линии которой выделяются дополнительные средства в размере до 1,75 млн. долл. США на цели создания и эксплуатации лесонасаждений, обеспечения неистощительного ведения лесного хозяйства и организации лесохозяйственной деятельности на местном уровне;
to exchange experiences and good practices in order to enhance the implementation of the programme outcome in the areas covered by the five themes, as well as to identify issues requiring further discussion at international, regional, national and community levels; and, обмен опытом и передовыми методами в интересах повышения эффективности реализации программных итоговых решений в областях, охватываемых пятью темами, а также выявления вопросов, требующих дальнейшего обсуждения на международном, региональном, национальном и местном уровнях; и
(b) Establish birth registration facilities, including mobile birth registration units, at the local, community and village levels; Ь) учредить механизмы по регистрации рождений, включая мобильные подразделения по регистрации рождений на местном, общинном уровнях и уровне деревень;
(a) Generally speaking, there an increased awareness and attention by State authorities, both at the central and local level with regard to the observance of the rights of Roma minority and Egyptian community. а) в целом отмечалось, что государственные органы как на центральном, так и на местном уровне проявляют большую осведомленность и уделяют большее внимание соблюдению прав меньшинства рома и "египетской" общины.
94.134. Continue its efforts to give minority populations the greatest level of participation in decision-making and public policy options, particularly in local governments where they live as part of the community (Paraguay); 94.134 продолжить свои усилия по обеспечению максимально высокой степени участия групп меньшинств в принятии решений и определении направлений государственной политики, в частности на местном уровне, где они живут в качестве членов общества (Парагвай);
From a broad perspective, three prevention strategies can be identified: effective legal prevention mechanisms at the national level, strengthening community protection mechanisms at the local level, and providing children with alternatives. В общем и целом можно выявить три стратегии превентивной работы: создание эффективных юридических превентивных механизмов на национальном уровне, укрепление общинных механизмов защиты на местном уровне и предоставление детям альтернативных вариантов.
(a) Establish poverty reduction strategies and programmes at the local and community levels, ensuring equitable access to basic services, such as adequate nutrition, housing, water and sanitation, as well as to social and health services and education; а) разработать стратегии и программы сокращения масштабов нищеты на местном и общинном уровнях путем обеспечения справедливого доступа к таким основным услугам, как адекватное питание, жилье, водоснабжение и санитария, а также к социальным и медицинским услугам и образованию;
The concept adheres to self-reliance in terms of natural resources, building own capacity, seeking resources locally and develop them to the fullest benefit based on the local knowledge base and wisdom of each respective community. Эта концепция предусматривает самообеспеченность с точки зрения природных ресурсов, наращивание своих собственных возможностей, поиск ресурсов на местном уровне и использование их с максимальной отдачей на основе местных знаний и опыта каждой соответствующей общины;
To build up greater institutional capacity for the conception, planning and management of appropriate health and environment policies and operational elements at the international, national, local and community levels with the assistance of international donors, if necessary; наращивать организационный потенциал в целях разработки, планирования и осуществления соответствующей политики и элементов оперативной деятельности в области здравоохранения и охраны окружающей среды на международном, национальном, местном и общинном уровнях при содействии, где это необходимо, международных доноров;
(b) Change the conditions in neighbourhoods that influence offending, victimization and the insecurity that results from crime by building on the initiatives, expertise and commitment of community members (locally based crime prevention); Ь) меняют условия жизни в общинах с целью оказать влияние на преступность, виктимизацию и чувство страха перед преступностью, опираясь на инициативы, опыт и решимость членов общин (предупреждение преступности на местном уровне);
To take steps to ensure that rehabilitation programmes are available locally in the individual's own community in order to ensure that the rehabilitation process creates a meaningful and practical pathway into a life of full participation and inclusion, in accordance with personal choice and opportunities. предпринимать шаги по обеспечению реализации результатов программ реабилитации на местном уровне в собственной общине лица, с тем чтобы гарантированно проложить с помощью процесса реабилитации разумный и практический путь в жизнь полного участия и вовлеченности с учетом личного выбора и возможностей;
88.15. Develop and implement plans and strategies to raise awareness about human rights, including at the local and community levels, and provide human rights training and education for Government officials in particular law enforcement officials (Egypt); 88.15 разрабатывать и осуществлять планы и стратегии по повышению уровня информированности о правах человека, в том числе на местном и общинном уровнях, и организовывать подготовку и образование по правам человека для государственных должностных лиц, особенно для сотрудников правоохранительных органов (Египет);
Review the Core Minerals Policy and related regulations to improve the governance and management of natural resources, including on current contracts and revenue collection, to prevent smuggling and illicit trade and to ensure participation at the local and community levels Пересмотреть политику в отношении основных природных ресурсов и связанные с этим нормативные акты в целях повышения эффективности системы управления и эксплуатации природных ресурсов, в том числе по текущим контрактам и в сфере сбора налогов, для пресечения контрабанды и незаконной торговли и обеспечения участия на местном и общинном уровнях
(a) Including the practical application of effective decision-making methods in solving the mental health problems of the community as foundation while preparing and implementing educational, social and health programmes on local, national and EU levels; а) практическое применение эффективных директивных методов при решении проблем охраны психического здоровья в обществе в качестве основы при одновременной подготовке и осуществлении образовательных, социальных программ и программ в области здравоохранения на местном, национальном уровне, а также на уровне Евросоюза;