Английский - русский
Перевод слова Community
Вариант перевода Местном

Примеры в контексте "Community - Местном"

Примеры: Community - Местном
The Dominican Republic, through a programme entitled "From Woman to Woman", focuses on the empowerment of women at the local and community levels towards improving policies in the context of HIV. В Доминиканской Республике в рамках программы под названием «От женщины женщине» основное внимание уделяется расширению прав и возможностей женщин на местном и общинном уровнях в целях совершенствования политики в контексте ВИЧ.
UNICEF was working with a range of partners, including government and community groups at the local level and members of the United Nations system, to address inequities and widen access to quality social services. ЮНИСЕФ работал с рядом партнеров, включая правительственные и общинные группы на местном уровне и членов системы Организации Объединенных Наций, с целью решения вопросов, связанных с несправедливостью и расширением доступа к качественным социальным услугам.
Local-level adaptation addresses municipal and town-level initiatives, and community-based adaptation refers to adaptation action undertaken at the level of an individual community. Адаптация на местном уровне охватывает муниципальные и городские инициативы, а под адаптацией на общинном уровне понимаются адаптационные меры, предпринимаемые на уровне отдельной общины.
FAO and Practical Action are addressing the issue of scaling up community-based adaptation projects through the creation of partnerships with local community groups and the use of local development plans, as well as by strengthening institutions at the local and central government levels. ФАО и организация "Конкретное дело" рассматривают вопрос о расширении масштабов проектов адаптации на общинном уровне за счет установления партнерских связей с местными общинными группами и использования местных планов развития, а также укрепления учреждений на местном и центральном уровнях государственного управления.
Measures taken to ensure that persons with disabilities have access to disability-related health rehabilitation in their community freely and without financial cost меры, принятые для обеспечения того, чтобы инвалиды имели доступ к связанной с инвалидностью реабилитации по состоянию здоровья в своем местном сообществе свободно и без финансовых расходов
The United Nations system has been intensely involved in all these processes of institution-building and programme design and implementation at the regional, subregional, national and community levels. Система Организации Объединенных Наций принимает все более активное участие во всех этих процессах организационного строительства и разработки и осуществления программ на региональном, субрегиональном, национальном и местном уровнях.
The programme includes generating awareness of the need for sanitation and hygiene education, through community management, capacity-building, decision-making, technology selection and system management. Эта программа предусматривает повышение осведомленности о необходимости просвещения по вопросам соблюдения санитарно-гигиенических норм на основе организации мероприятий в этой области на местном уровне, укрепления потенциала, на директивном уровне и путем отбора надлежащих технологий и системного управления.
Regulatory and policy amendments are made on a regular basis in response to changing social and economic conditions, concerns raised by clients, community stakeholders and appeal tribunals and in support of provincial and federal government initiatives. На регулярной основе вносятся нормативные и программные поправки с учетом меняющихся социальных и экономических условий; в ответ на те или иные соображения получателей помощи, заинтересованных сторон на местном уровне и апелляционных судов; а также в целях поддержки инициатив провинциального и федерального правительств.
The State party had informed the Committee about contacts and exchanges of views at the federal, regional and community levels with a view to coordinating structures and policies. Государство-участник проинформировало Комитет о том, что для координации деятельности структур и политических мер на федеральном, региональном и местном уровнях осуществляется взаимодействие и проводятся обмены мнениями.
The United Nations should consider the OECD example of including the Internet technical community and civil society in their Internet-related policy work as a case study for increasing openness in its own organizations, and for recommending mechanisms that Member States could implement locally and regionally. Организации Объединенных Наций следует рассмотреть пример ОЭСР по включению технического Интернет-сообщества и гражданского общества в ее работу над политикой в области Интернета на предмет возможности повышения открытости собственных организаций и рекомендации механизмов, которые государства-члены могли бы осуществить на местном и региональном уровнях.
In many cases, States lack the necessary resources or are insufficiently active in patrolling, inspection and joint operations with neighbouring States, as well as in implementing community policing at the local levels. Во многих случаях государства не имеют необходимых ресурсов или не проявляют достаточной активности в патрулировании, инспекции и проведении совместных операций с соседними государствами, а также в организации общинной полицейской службы на местном уровне.
Slum improvement consists of physical, social, economic, organizational and environmental improvements undertaken locally among citizens, slum-dwellers and community groups to ensure sustained improvements in living conditions. Благоустройство трущоб включает в себя физические, социальные, экономические, организационные и экологические улучшения, проводимые на местном уровне гражданами, обитателями трущоб и общинными группами для достижения устойчивого улучшения условий своей жизни.
Master plans on child protection need to be established at the local and community levels with encouragement to work more closely with the local child and youth councils. На местном и общинном уровне необходимо разработать генеральные планы по защите детей, включая стимулирование более тесного сотрудничества с местными советами по делам детей и молодежи.
(b) Improving governance practices of community planning, implementation and monitoring of socio-economic programmes and financial management at the local level; Ь) повышение эффективности практики управления в области планирования, осуществления и мониторинга социально-экономических программ и финансового управления на местном уровне;
It extends beyond Governments into civil society and the private sector and beyond national institutions to subnational, local and community levels. Эта поддержка должна оказываться не только правительствам, но и гражданскому обществу и частному сектору и не только национальным учреждениям, но и учреждениям на субнациональном, местном и общинном уровнях.
Participants suggested that institutions that will take part in the implementation of NAPAs (e.g. government ministries or departments, local development councils or community organizations) would benefit from appropriate information and tools for the development, deployment and transfer of locally viable adaptation technologies. Участники предложили, чтобы учреждения, которые будут участвовать в осуществлении НПДА (например, государственные министерства или департаменты, местные советы развития или общинные организации), получали соответствующую информацию и средства для разработки, внедрения и передачи практически реализуемых на местном уровне технологий адаптации.
Practical Action noted that by engaging local-level stakeholders in this way, community needs for information, policy and financial support from local and central governments can be identified and met. Представитель Организации "Практические действия" отметил, что благодаря участию заинтересованных сторон на местном уровне можно определять и удовлетворять потребности общин в информации, политической и финансовой поддержке со стороны местных и центральных органов власти.
The mission of the organization is to educate and activate the medical and broader health community through research, analysis, collaboration and targeted communications in order to advocate for Government and societal change at local, national and international levels. Задача организации состоит в том, чтобы просвещать и активизировать медицинскую общественность и работников здравоохранения в целом с помощью научных исследований, аналитической деятельности, сотрудничества и адресного информирования в поддержку изменения государственного управления и социальных перемен на местном, национальном и международном уровнях.
Round table 1, entitled "Inclusion and living in the community", was chaired by Adam Kosa (Hungary), who used sign language. «Круглый стол» 1 под названием «Интеграция и жизнь в местном сообществе» проводился под председательством Адама Коши (Венгрия), который пользовался жестовым языком.
Furthermore, States should enhance their efforts to facilitate the transition of individuals from institutionalized care to that of community-based ones, as well as the development of affordable and accessible community services, including housing. Кроме того, государства должны удвоить усилия для содействия переходу инвалидов из специальных заведений к жизни в местном сообществе, а также развитию недорогих и доступных общинных услуг, включая жилье.
Regular exchanges of the knowledge will be supported through the development of a joint UNDP-UNCDF community of practice related to local governance and local development. Регулярные обмены знаниями будут поддерживаться путем развития совместного сообщества специалистов-практиков ПРООН-ФКРООН, связанных с вопросами местного управления и развития на местном уровне.
Public works are local or national employment schemes, organized to implement social protection, educational, cultural, communal and ecological programmes based on servicing the community and non-profit work. Программы общественных работ организуются на местном или национальном уровне для реализации проектов в области социальной защиты, образования, культуры, коммунального хозяйства и охраны окружающей среды на некоммерческой основе в интересах общества.
It urged Oman to continue its efforts to end the practice, and for this purpose to involve and mobilize partners at the local level, including teachers, midwifes, traditional health practitioners, religious and community leaders. Он призвал Оман продолжать усилия по пресечению данной практики, проводя привлечение и мобилизацию всех партнеров на местном уровне, включая учителей, акушерок, традиционных врачевателей, духовных наставников и общинных лидеров.
In addition, in order to protect women and outsiders to the community, such as pastoralists, it was important to keep a close watch on access to land at the local level. Кроме того, в целях защиты прав женщин и лиц, не являющихся членами общины, например скотоводов, важно тщательно следить за доступом к земле на местном уровне.
Key components of that Strategic Plan include promotion of concerted, multisectoral partnerships between all stakeholders, strengthening the health infrastructure, further decentralization of responses to the local levels and promotion of community responses. Ключевые элементы этого Стратегического плана включают поощрение целенаправленного многосекторального партнерства между всеми заинтересованными сторонами, укрепление инфраструктуры здравоохранения, дальнейшую децентрализацию деятельности на местном уровне и поощрение принятия мер на уровне общин.