| The conduct of the police personnel is closely monitored, with full transparency. | Поведение сотрудников полиции тщательно контролируется в условиях максимальной открытости. |
| Of a total of 43 cases that monitors followed closely, 23 were brought to justice. | Из 43 случаев, которые тщательно отслеживались, 23 были доведены до суда. |
| As such, the work programmes of the two Committees are closely coordinated. | Поэтому программы работы наших двух комитетов тщательно координируются. |
| In the follow-up to the universal periodic review discussion, Armenia has again closely reviewed the remaining five recommendations. | В ходе последующей работы по итогам универсального периодического обзора Армения вновь тщательно рассмотрела оставшиеся пять рекомендаций. |
| The United Nations has closely coordinated its activities at federal level with the Authority. | Организация Объединенных Наций тщательно координирует свою деятельность с этой службой на федеральном уровне. |
| It had tightened security around its airports and seaports and was closely monitoring the list of people considered to be international terrorists. | Он ужесточил меры безопасности вокруг своих аэропортов и морских портов и тщательно контролирует список лиц, считающихся международными террористами. |
| The Committee also recommends that the State party closely monitor the situation of women working in the informal sector. | Комитет также рекомендует государству-участнику тщательно контролировать положение женщин, работающих в неформальном секторе. |
| Performance was closely monitored in a number of ways. | Мониторинг эффективности работы тщательно ведется разными путями. |
| The Committee would closely monitor the State party's efforts in that regard. | Комитет будет тщательно отслеживать действия государства-участника в этом направлении. |
| The potentially negative effects of the project were then closely examined, in consultation with the local authorities and representatives of the indigenous communities. | Затем тщательно изучаются возможные отрицательные последствия проекта совместно с местными властями и представителями общин коренных народов. |
| Research had shown that countries whose budgets were closely scrutinized and evaluated by independent bodies demonstrated improved social development in comparison with others. | Согласно результатам исследований, в странах, в которых бюджеты тщательно анализируются и оцениваются независимыми органами, наблюдаются более высокие показатели социального развития по сравнению с другими странами. |
| UNMIK closely monitors the process to ensure that its procurement activities are in compliance with the acquisition plan. | МООНК тщательно контролирует этот процесс в целях обеспечения осуществления закупочной деятельности в соответствии с планом закупок. |
| We will look closely at all options for providing voluntary contributions through the United Nations system in setting our initial priorities. | Мы тщательно изучим все варианты предоставления добровольных взносов через систему Организации Объединенных Наций при определении наших первоначальных приоритетов. |
| Possession, transfer/movement and production of nuclear material is closely monitored and duly recorded and registered by the competent Hungarian agencies. | Нахождение, передача/перемещение и производство ядерного материала тщательно отслеживаются и должным образом фиксируются и регистрируются компетентными венгерскими ведомствами. |
| There are approximately 110 known or suspected sites in Kosovo and the KSF Mine Action Centre is closely tracking these locations. | В Косово насчитывается примерно 110 известных или предполагаемых участков, и Центр Сил безопасности Косово по разминированию тщательно следит за этими местами. |
| Her delegation looked forward to continued transparency on the implementation rate of recommendations, which must be closely monitored. | Делегация Норвегии надеется на неизменную прозрачность в отношении показателей выполнения рекомендаций, которые должны тщательно контролироваться. |
| Furthermore, it is extremely important that the whole issue of development policies and cooperation be monitored closely within the international system. | Чрезвычайно важно, чтобы весь вопрос политики в области развития и сотрудничества тщательно контролировался в рамках международной системы. |
| Ongoing discussions amongst donors whether other selected multilateral development banks will join the initiative have to be closely followed. | Необходимо тщательно следить за ходом обсуждения донорами вопроса о возможном присоединении к реализации данной инициативы других отдельных многосторонних банков развития. |
| Statistics Norway will follow this process closely in order to make use of registry information in the annual education statistics. | Статистическое управление Норвегии будет тщательно следить за данным процессом с целью использования регистровой информации в ежегодной статистике образования. |
| The Working Group has studied the information from the source and the response from the Government closely. | Рабочая группа тщательно изучила информацию, представленную источником и правительством в своем ответе. |
| KIWP also closely monitored the candidates to better understand the trials and tribulations they encountered during the election processes. | Кроме того, КИЖП тщательно наблюдал за кандидатами в целях углубления понимания тех проблем и трудностей, с которыми они сталкиваются в ходе избирательного процесса. |
| UNU-ILI agreed to closely monitor fund utilization through the maintenance of a project control sheet. | МИР УООН согласился тщательно следить за расходованием средств через ведомость проектного контроля. |
| Its implementation is closely monitored by quality assurance internal audits. | Их выполнение тщательно проверяется в ходе внутренних проверок по обеспечению качества. |
| The Committee recommends that travel expenses be closely monitored. | Комитет рекомендует тщательно контролировать расходы, связанные с поездками. |
| The exercise is an ongoing process which will continue to be closely monitored. | Это мероприятие является постоянным процессом, который будет по-прежнему тщательно отслеживаться. |